Page 93 - Muraszombat_es_videke_1915
P. 93

.MURASZOMBAT  ÉS  VIDÉKE«                       ÁPRILIS  fig
        MURASZOMBAT,  1915.
                                   ■**)  EGY  ÓRA  REKLÁMKÉPEN            L e v é l  %  h a r c z t é r r ő l .
                         1    rekedtség
         Köhögés          hurut  é*  görcsös       még  h í'/" '  il  .  i  * piecizius  orat.   lakatos mester a nagyérdemű
      f i                  elnyálkAsodfis,           Aki   i  gyen   akar  egy  '•'át.   Kituper  Alajos muraszotiibaii


                         I köhögés ellen.
                                                   urak  va                             közönséget  a  harcztérről
               M IL L IÓ K                           tás  v,  ,                         kiadóhivatalunk  által  tiszte­

                                                   U h r e n h i H i s   t  < .-.clim-di  l >rílg,   lettel  értesíti,  hogy
        használják  a  K aiser-féle  M ell-K aram al-    \V e i r b e r g e .
                                                                          l a k  a t o  s  m  ű h  e l y é t                  L a p t u l a jd o n o s   a  M u r a s z o m b a t já r á s i   G a z d a s z ö v e t s é g
        lák  három  fen yővel.  6 1 0 0   közj.  hit.
                                                                                        megfelelő  és  képzett  erők­  ELŐ FIZ E TÉ SI  Á R :     Felelős  szerkesztő:  Dr.  CZIFRÁK  JÁNOS.  Kéziratok,  levetek  s  egyeb  szerkesztőségi  közlemények
        bizonyítvány  orvosoktól  és  magánosoktól
                                                        r   r a n n a i  a   s / a a ;  kel  teljes  üzemében  fentarija                              Fömunkatárs  STERN  HUGÓ.        a  lap  szerkesztőségébe  küldendők.

              igazolja  biztos  hatásukat.                                                                   íi[és7  6   (>kor.,  fél  évre  3  kor.,  egyes  s/ám  20  fillér,  Hirdetési  di| :  3  hasábos  petitsor  egyszeri  hirdetésnél  20  fit1,
                                                                              :  munkákat,  ajtó  és  ablak  vasalást,  r.   etési  és  hirdetési  pénzek  és  reklaniácziók  :  Kiadó •
        Kellemes  izii  ezukorkák  csom agonként 20     ( ) i   n s / o i   s / a i i                                                          A  Vendvidék!  M a g y a r  Közművelődési  Egyesület.  többszöri  hirdetésnél  sorookint  12  fittér.
        és  40  fillér,  dobozban   60  fillérért                             n.M»/at'ikat.  takaréktüzhelyeket,  szóval   BA   \NYI  ERNŐ  címére Muraszombat  küldendők.  MEGJELENIK  MINŐÉN  VASÁRNAP.  Nyilltér  sora  50  fillér.
        kapható Muraszombatban  l)r.  B ölcs  Ciyula    L m o p ü  -             e    s/akbavágó  munkát  elvállal.
                 gyógyszertárában.                                                                                 A  magyar  baka.           vakmerő  bravúrjai  nincsenek,  nagy  tömege,   Vagy  ha  nem  a  lövészárok  nyirkában  gug­
                                                                           JL ere kp á r   ja v ítá s o k a t                                 mely  erős,  bástyás  fala  határainknak,  egy-   gol,  masíroz,  kitartó  inakkal,  minden  fá­
      i r -                              háborús  térk ép e.                       ;  végez  és  azoknak  alkatrészeit   nkáról  nincsen  ének,  a  baka csend­  szinbe  olvad:  nem  emelkednek  ki  belőle   radtságot  biró  lábbal.
                                                                                                             ben   ekszik  a  Kárpátok  jégpáncélos  he­  vakmerő  hősök,  hatalmas  katonai  egyéni­
                                                                                  (-venként   is   raktáron   tartja.                                                              É!s  a  bakáról  még  sincsen  dal,  a  Há­
                                        Különféle  nagyságban  és                                           gyei   zött  s  Galícia  végtelen  hómezein.   ségek.               ború  tajtékos  hullámain  örök  hányódása
                                                                               HM M— — —   —        W M |
             Horgony-thymol-kenöcs.   *1                                                                    A  h  a  bakancsos,  bornyus  élete  nem   Mert  mind  hősök  ők!  Emberfeletti   nem  színesíti  a  nép  képzeletét.  Tettei,  —
            Könnyebb  »érülóaolUiúU  n yito tt  £9  égéti   ' -É$  B a  I k á  n y i  1 1                   szili;   a  nép  képzeletet,  Ilire,  tettje  nem   hősiességgel  bírja  lábuk  a  hosszú,  szaka­  a  minden  erények  sűrűje,  —  nem  érnek
               •ebüknél.  A dag:  kot.  —30                                                                 csen   meg  a  nép  ajkát         datlan  menetel  s  bírják  a  hideget,  a  fagy
                           .


      r  -                               papirkot cskcuičsč I>i-n   iVCn        \AS VÁRMEGYE  =                  bakának  nincsenek  vitézi  kalandjai,   emésztő  fájdalmát.  Hősök,  amikor  mennek   túl  a  két  lövészárok  vonalán.  Verekszenek,
                                                                                                                                                                                vagy  fáznak,  vagy  éheznek,  de  mindig
       r    H argany-Linim ent.  s s í                                                                      vágta   ménje,  pusztító  ágyúja,  a  baka   s  cipelik  a  terhet,  a  fáradtságot,  hősök,  a   döntő  nagyokat  cselekszenek  Döntő  nagy
             •   Horgony - Paln-Expeller  póittJciL                                LEÍRÁSA         =        harci  ötének  nincsenek  meglepő  bravúrjai,   mikor  puskát  szorongatva,  a  lő vészárok bán   cselekvésük,   mely   minden   percével  és

       .   Féjdalomm «oU»t badö rttö lét l>ÜlAti>kuól( rb«amAuAI,  v    i  ( ' ,   y  á    /   /   •  > x   baka  lasiroz,  harminc  kilométert,  negyven   guggolnak, hősök,  amikor  az  agyig  s  csont­  másodpercével  ismétlődik,  mindegyikük,  az
      V           kO ttvénynél  *tb.
                   :  bor.  —.80.  1 40.  2.—.                                  :  íü/ctecske iskolai  és magán  célra,   kilón  tort  naponta,  ha  kell,  több  napon   velőig  metsző  kárpáti  szelet  vagy  az  étlen-   egyedek  süni  tömegének,  nagy  sorának,
                                         -------   e g é s z s é g é r e \                                  egy in  sután,   megy,   megy  lankadatlanul,   séget  tűrik.
          Horgony-vas-albuminat-festvény.                                      c.    több  iskola  III.  osztályába                                                             összekapaszkadó  érces  láncának  egyetemes
                                         Megbízható  és  jóniinóscgu  mkoti  .ne  itns                      viszi  fáradtságát,   hátán   katona-életének   Fis  hősök,  sokszorosan  hősök,  amikor   eredménye.
              V A rategónytégnél ’ét  tépkérn ál.                          c .c i/'M t  tantárgya.  Ara  20  fillér.  Kap-   mindi n  vagyonát,  vállán  fegyverét,  viszi  s   rohamra  mennek!  A  srapnellek  villámai
                 ü v e g je :  kor.  1  40.                                                                                                                                        A  bakáról  nincsen  ének,  nincsen  dal,
                                         c  i g  a r e t t a - h i i v e l y  e k e t                       bírja  nas.  erős  lába,  talpa,  tüdeje  cikáznak  felettük,  a  gránátok  árkolják  ulti­
          Kapható  a  lagtóbb  » é g y tie r tá ib a n   vagy  kötvet-        HARKÁNYI  ERNŐ  könyv-  és  papir-                                                                a  baka  csendben  verekszik  a  Kárpátok
          ^      lenül  beaxerethetó                                                                            \  baka  a  lövészárokban  fekszik,  hó­  kat  s  a  gépfegyverek  spriccelik  golyó-su­  jégpáncélos  hegyei  között  s  Galícia  vég­
            lr. Iltltír ,.lt iraj trnzU«ÍH". ciazitt. jjijj   .   csakis  BALKANYI  ERNO  kon.              ban.  sárban,  vízben,  fagyban,  huszonnégy   garukat  föléjük.  Szuronyt  szegeznek,  mel­
              mrtiratrtl^fr^^                seben  Muraszombatban  -/eie/l..-'.  '  .  kiTcskciicscben,  Muraszombatban.                                                       telen  hómezőin.  Izmos  lábával,  acélos  kar­
                                                                                                            órát  egyfolytában,  de  ha  kell,  napokat  és   lüket   feszitik  a  vésznek,   pusztulásnak,
                                                                                                                                                                                jával,  türelmével  és  tűrésével  győzi  az
                                                                                                            heteket.  Semmi  különöset  se  tesz,  semmi   szuronyt  szegeznek,   pillanatra  se   riad   ellenség  erejét.
                                I p a r    e s                                                              szik  a  ruháján,  a  bőrére  csúszik  s  bcszi   ber  ember  ellen,   vészes  közelségben
           Előfizetőnk  ingyenes                   k e r e s k e d ő i ern.              Előfizetőnk  ingyenes   vitéz  nagy  cselekedetet;  ázik,  a  viz  átcsú­  vissza  lábuk,  szuronyt  szegeznek;   em­
             htrdetés-rovntn.                                                              hirdetés-rovatn.
                                                                                                            vároc  a  szivéig,  a  hideg,  a  fagy  dermeszti,   néznek  farkasszemet  a  halállal  A  bátorság   Hogyan  védekezzünk?
                 H ELYBELIE K:< :             K A I , C l I K K E  Y N E K   e-  \   \ 11  \ 1  C! P  i s /   M n H   v é g y e .- k e r e s k e d ő   Felsulendva.  kékt   festi  kezét,  lábát.  A  baka  rohamra   kifogyhat dlan  forrása,  a  mindennel  dacoló
                                          b o r n a g y k e r e - k e i l e - e .   G r o f   S.  ,ipát y-lib  a  g i . m t ;   meg.  az  egyik  ároktól  a  másik  árokig,   kitartás,  a  mindent  legyűrő  energia  szivük­  A  világháború  véres  hullásával  együtt  jár
                           •stek  CSFIIIC^'*,                                    r a k o m  v e n d é g l ő s    F elsö len d va.  szín  nynyal  vagy  puskatussal  csinál  helyet   ben,  karukban,  lábukban,  gyomrukban.  Min­  a  settenkedő  halát:  a  járvány.  Európát  végig
                           g y s z in tő n    ü v e g -                                                     mag  itak.                        den  szervük,  minden  in-száluk  bírja  és   szántják  a  ragályok,  minden  földdarabját  befertö-
                                         K O L O S S Á    J A M   i -    í'-tli-   .   ten     « '  :••  Ib  >K\  \EHIV Á N  v e n d é g l ő s   L e n d v a n e m e s d .  dacolja  a  háború  fergetegét.
                                                                                                                \  bakáról  nincsen  ének.  A  huszárnak                        zik,  bevetik  a  halál  magvával.  A  normális  időben
                                                                                I
                           e  ib o n a t .  K O I I N   l . l l ' n T íii-zei'k i  1 .  .-ki■ '!•>  ■ !•  -  •,  l.  MAIIN  1LIIM  \.\  \ e g y e s k e r e s k e d ő   Bodóhegy.  van  tre,  büszke  Ilire  a  hazai  földön,  félel­  Énekük  nincsen,  dal  nem  zeng  róluk,   is,  amikor  egészségügyi  felkészültségünknek  nem
                                             c z e i n e n t  e.-  e te r n it  pala  as n - P a -  I l i i ! - C l I I .   l . l l ' n T  v e g y e s k e r e s k e d ő   Köhidán.  met,   Ilire  az  ellenséges  sorokban,  s  csu­  csudálat  nem  hajladozik  előttük  A  huszá­  kell  olyan  nagy  próbát  tenni,  mint  most,  a  tavaszi
                           s  mi z e s k a l á r s o s .
                                                                                                            dáik  zó  Ilire  világszerte. A  tüzérnek,  a  had-   rok  vörös  ördögök,  s  a  huszár,  ha  csata­  és  őszi  járványok  ellen  teljes  vértezettel  kellett
                                                                           KI  / M l'  -    MATA A S    v e n d é g l ő s    Battyánd.        sorba  kerül,  meg  is  érdemli  félelmetes

                           Oá  tói   i  z ip é s z -  N E M E C /    IÁN  )S  va.-ki-re-io  1 ’   '   ' . i i    i  sert.   minden  katonájának  van  nagy  becsű   nevét  De  ha  nincsen  csatasorban,  ha  nem   szembeszállani.  A  világháború  azonban  Európára
                           e z a .       v a r r ó g é p   .  kei e k p .tr  e s   m n e h   a i e   .  a   .   ,  K'  '1  - /   \.N  IÁ I.  \a n d é g l ö s   K p e s t   VII.  Sip-u. 5.  lete,  csak  a  bakáról  nem  jegyez  fel  semmit   zúdította  Ázsia  kultúrálatlan  népeit  és  ezek  ma­
                                                                                                            a  kr  tika.  A  baka  masíroz,  vagy  lövész-   verekszik,  pihen,  sátor  alatt,  vagy  üres   gukkal  hozták  a  fertőző  betegségek  tömegét.  Nem­
                                                                             Ki  n  \i;  |"T'               árok  in  fekszik,  vagy  lövészárkot  hódit;  hajlékban  A  baka  a  lövészárokban  pihen.  csak  a  fegyverek  kaszálnak,  a  járványos  is.  Sok-

      B IT IE R M A N N   TIVADAR  h o r h é ly   i s  f o d r á s z    | •(  *|.|.\K   ,|n/sl .1  (m-í.___ i.-i   I  Mól  \l:  .1\M1S  VI •ndéglös  Battyánd.

             BOROS  BENŐ  kávéhaza.         n t> /:n   .i \ \ <  !'ta-       !  > :   !"  \  \ N  ■ndéglöá  Márk n -házán.                    tatlan  szunyograja  zümmögött,  zavarták  a  farka­  is  egész  árok  vadász  várakozott  reá,  akik  reá
                                                                                 L  1 "KE  vas-  és  löszeikére-kedése  T A R C A .           sok  gvenge  csordáját  és  szétrobbantották.  Ezek  a   vadásztak,  reá  lőttek.  Nyugat felé akart  menekülni,

      CZU’OTT  MIKLÓS  férfi-   és  nőj   r z m e s z .  I 'I. II.ÜK A  1r ül  M  /

                                                                                      ! Yhöli'iidva.                                          vadászok  azonban  másfajtáknak  látszottak  az öreg   ahol  a  Magas  Tátra  csúcsai  és  glecserjei  fen . le­
       DITTRICH  GUSZTÁV  badgo-.   vizsgázol!   |*.\|.fl  ISTAAN  kova-            - I g Mo NI)   .Kinke   Kavébá*,  A  kárpáti  öreg  farkas.  farkas  előtt,  a  fegyverük  is  más  volt,  ilyent  még   nek   ekkor  sövényekre  bukkant,  amelyek  hegyes
      p'v'-,   acetylcíi   iv K.                                                                                                              nem  látott.  Nem  egyes  emberek  voltak  ezek  többé,   tüskéikkel  felé  szúrtak,  a  harangocskáik  a  legki­
                                            KATKI H.  Tl\  \II.U ’  ;:•  b            Komárom.                  'reg,  erős  ordasfarkas  volt,  hegyi  farkas,   akik  akik  külsejűkben  és  viselkedésükben  külön­  sebb  érintésre  is  gyenge,  csengő  riadót  hallattak.
             DICK  SÁNCOK  - 1ji■                                                 s    nalom  tulajdonos  l’erostó.  s/iii   teher  csikókkal.  Nyáron  egyedül  csavargóit  böznek  egymástól,  de  hasonló  szinü  és  hasonló   Ekkor  ismertük  meg  egymást  az  öreg  farkas
                                         lii ITTF.I!   M  VIOS  • • |*tii»I                                 a  I    ltok  rétjein,  akiknek  bárányai  csomóvá  mozgású  tömeg.  Már  nem  is  embereknek  rémlet­  és  én.



           E R N S T '  S A M t O i ;   1 a l a p   •  -! • • r.  kerékpár-,  met lég  I-  f. .  \  ,   '  \ ! mt| | vendéglős  Bodóliegy.  Hon.  . odtak  a  láttára  és  csak  telente  csatlako­  tek.  Olyanok  voltak,  mint  az  állatok  és  a  növé­  Egy  vezérkari  százados  kisért.  Az  oroszok



       FÜRST  A.  ég  | IA  in ....  i   ;• —t•    •n lege­  K i ■ r i • k i >u  t a  •  TOR  .Hungária  Kavéház*  zott   .irkascsordához. Nyulakat,  zergeket,  szarva­  nyek.  mint  az  anyaföld  alkatrészei,  a  melyekből   15  centiméteres  gránátokkal  lödöztek  át  a  mi  üte­


       liszt-,  vetőmé:ny-n• ml   .  . \    it vi­                                     Komárom.             sok.   éptek  szét  —  ha  rossz  volt  a  vadászat,  lettek  és  amelylyé  lesznek.  geinkre.  Mentünk  az  erdei  utón,  amely  egv  erdész­
                                             TAR  I  Vb>-  gO                                               egc-r   :  s  aztán  dögre  mentek.  Csak  az  éhség  A  hegyi  erdő  teteje  fölött,  amelybe  az  öreg
              é s   p o r e e lia tiM - te -   ,r.!                                                                                                                             lak  felé  vezetett.  Az  erdő  lenn  csupa  hó  volt,
                                                                                      •-  vendéglős  K isszoinbat.   kén   (e  hajtotta  ökel  a  völgybe.  Megkülönböz­  farkas  elbujdosott,  hintázó  melódiák  daloltak,  azu­
       E l.i .- X A i !   J Ó Z S E F   eptiii  t   'M ilni.is  talo s.   I L I I K    J Ó Z S E F    v.-ml  teti.   vadászt  a  paraszttól  s  a  fegyveres  ember   tán  fekete  patakok  repedtek  fel,  fák  roncsolódtak   fenn  fekete  és  olvadó.  A  fehér  térítőn  megannyi
                                                                                     RI.NCZ  vendéglős  Kőltida.                                                                brilliáns  villogott.
           Moturcröre  h e «   mii  -   li  n m l i e h                                                     elől   ;iJig  mélyebben  húzódtak  vissza  a  hókoro-   szét,  véres  embereket  vittek  el.  Minden  vad  elszé-
                                         FRSZn.ESZKF  LEI I  I!  un                Mii IÁI.Y  vendéglős  Sürűháí.  ná/‘   hegyekbe.           ledt  és  az  öreg  ordas  éhesen  cammogott  a  síkon.   Lenn  a  völgyben  yoltak  a  falvak  :  Zdynia,
       KR.  H in s a il.  divat Olili.i/.  I.egnlesúlil,  le                                                                                                                    Koniecna,  az  erdős  magaslatokon,  Lipkov  felé,
             Vásárin- i  fona. .  I V>  nlrza.                                      '/-í.i   vendéglős  Felsőlendv*-   'e  az  ember  világos  tömegekben  utánuk   A  levegő  vemhes  volt  a  rothadás  lehelietétől,  friss   beásták  magukat  az  oroszok,  néhányuk  fekete

                                         \\ i tl.I  ÁK l  il  I  V b '-  •  p  no  n  • .  U                jött.   dákkal,  lovakkal,  kocsikkal,  jött  északról  hús-  és  dögszagot  orrontott  és  látta  a  fekete
       HEIMER  IGNÁCZ  deszka-,  faszén-,  unsz-,                                     \N  vendéglős  Radkcrsburg-                             szárnyú  halotti  sírokat,^a  varjukat,  amelyek  ezré­  pontként  már  látszott  is.  Innen  az  erdő  pereméről
                                                                                                            és  d.  ti.  jött  minden  utón,  ösvényen,  dűlőn,  ha­
       czeinent-  és vegycskereskedese  la ndva  ut< a.  VIDÉKIEK                                                                             vel  gubbasztottak  a  kis  keresztes  dombokon.  Szi­  kacsintgattunk  látcsövekkel  az  oroszok  felé.  Nem­
                                                                                     'I  I  vendéglős  Mártonhelf.   ránt   t  hegyeken  át.  völgyeken  át.  a  mocsara­       sokára  megláttuk  a  farkast.
                                                                                                                                              matja  a  majorságokba,  a  falvakba  csalta.  De  a
           HALBARTU  HENRIK  vendéglős.  KKANItSTEIN  ISTVÁN  keménv -   g i..                              kon   erdőn,  mezőkön  át.  A  levegőben  rogogás,
                                                                                  ii.ill.M Z   vendéglős  HónafŐ.                             majorságok  és  a  falvak  leégtek,  üresek  voltak.  öreg.  erős  ordasfarkas  volt,  hegyi  farkas,
                                                    Szom bathely.                                           roig   mormolás,  fütyülés,  villámlás,  éjjel-nappal
       KARDOS JÓZSEF vaskeroskedö, szeokavagó                              \ <"; i 1 1:  I' '/.sf.E  savanyttviz  tulajdon®*  hal;i   csillagok  estek  az  égből,  a  golyók  látha-  Aztán  megint  a  hegyekbe  vetődött.  De  ott  szürke,  fehér  csikókkal.  A  törpe  bükkök  közt  Ugc-
      A          gépek  árusítása        GOLOUH  ISTVÁN  kereskedő   \ls.n            Ilkái  1-5•» i i  i n


                                                                                                             Tisztelettel  kérjük,  kiknek  előfizetése  lejárt,  annak  szives  megujitását.
          KEMÉNY  MÓR  „Korona'*  kávéháza.  GROS/  SAMU  vendéglős  Erdő:
   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98