Page 36 - Lindua 4/2008
P. 36

Strokovna besedila, študije • Szakmai szövegek, tanulmányok



          Először többféle gyűjtésmódot próbáltam ki. Göntérházán passzív megfigyeléssel, Völgyifaluban aktív direkt mó-
          don, Gyertyánosban pedig a passzív és a direkt módszer mellett aktív indirekt módon is folytattam gyűjtést. Ez a
          gyakorlat azt tudatosította bennem, hogy a tájszók életét és sorsát – a mindenkori céltól függően – többféle mó-
          don lehet és kell nyomon követni.



          A következő lépésben szűkítettem a gyűjtés körét, hogy a kevesebb adatot biztonságosabban kezelhessem, több-
          féleképp minősíthessem. Ezért először Völgyifaluban (és Lendván) egy család 3 nemzedéke körében végeztem
          tájszóvizsgálatokat. Itt elsősorban a családon belüli nyelvi hatást, illetőleg a külső hatások szerepét elemeztem.
          De ez az anyag sokban segített abban is, hogy egy egységes minősítési rendszert teremtsek, amely nélkül a nyelvi
          adatok egyértelmű besorolása lehetetlen. Az így kialakult rendszerem tulajdonképpen a következő:




























          Ezért Gyertyánosban már azt kutattam, melyek a még élő, melyek a már visszaszoruló vagy kihalt tájszók. Az
          is érdekelt azonban, melyek a visszaszorulók mellett, illetve a kihaltak helyén használatos új szók, továbbá köz-
          nyelviek-e, regionálisak-e vagy újra tájszók-e azok. Közben 10 nyugat-magyarországi és 1 ausztriai (burgenlandi)
          kutatóponton is vizsgálódtam hasonló célzattal. Könnyen meggyőződhettem róla, hogy az eredmények területi,
          társadalmi és egyéni különbségeket szinte szükségszerűen mutatnak. Hadd illusztrálja a mondottakat néhány
          nyelvi adat a Muravidékről.
                                            Élő és normatív lexémák Göntérházán

                                                           tájszók


                             alaki                       jelentésbeli                     valódi
                    gérce ’fiatal tyúk, jérce’    borsu ’bab’                      háriszkendü ’vállkendő’
                    harog ’horog’                 görbül ’kérődzik (a tehén)’      párëkli ’esernyő ’
                    mazzag ’madzag’               epusztul ’elromlik’              rëdli ’sütő’
                                                  takar ’szénát gyűjt’             szundoz ’huny’
                                                                                   zizörög ’fázik, reszket’



          36                                                    • 4/2008
   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41