Page 14 - Also-lendvai_hirado_1916
P. 14

ALSOLENDVA,  1916.                  ALSOLENDVAI  HÍRADÓ        __________VASARNAP,  JANUÁR  16.
    fára  való  díszeket,  süteményt  s  egy-egy  üveg  de  géppuskánk  egynéhányat  megkímélt  ettől  a   e szándékukat vezérkaruk előbb megtudta s nagy­
    cognacot  és  pezsgőt  kaptak.  fáradságtól.  Ettől  annyira felbőszültek az oroszok,  számú  kozáksággal  kancsukáztaita vissza a  bátor
       Este  aztán  minden  nyugvóhelyen  sgy-egy  hogy noha inas alkalommal repülőinket megkímél­  társaságot.
    karácsonyfa  lett  felállítva,  tele  gyertyákkal.  En is  ték  a  hiábavaló üldözéstől, most kétfedelű gépün­  Minthogy  e  község  minden  háza  szentkép,
    megcsináltam  földalatti  „palotáméban  a  kará­  ket  erős  srapneltüz  alá  fogták.  Repülőnk  a  ma­  kereszt,  vagy  rózsafüzérrel  volt  külső falán  meg­
    csonyfát  s  meggyujtottam  a  gyertyákat  ugyan­  gasabb  régiókban  keresett  oltalmat.  jelölve,  az  oroszok  a házakat nem rongálták  meg.
    abban  az  időben,  mint  otthon  szoktam. (Boldog,   Az  áldozó  nap  hozta  meg  lelkünk  titkos   —  Százados  uram  puccerja  házunk  padlásán
    gondtalan  idők  voltak  azok!)  Fél  nyolc óra van,   vágyait,  előjeleit  ellenségeink mozgolódásának. A  tartott  szemleutján  n  gazda  ládájában  hat  üveg
    égnék  a  kis  gyertyák  s  én  elgondolkozva,  el­  sűrű  ködön  át  derengő  tüzcsóvak  jelezték,  hogy   reims-i  pezsgőt  talált, orosz szalaggal. Megkímél­
                         -
    mélázva  gyönyörködöm  bennük.  F’alotám  fény­  megunták  mar  farkasszemet  nézni  s  szeretnének   tük  a  nagy  fejtöréstől,  hogy  mit  kezdjen  vele,
    árban  úszik,  a  távolból  ágyuk  és  fegyverek  zaja   úgy  távozni,  hogy  a felgyújtott erdő az üldözőket   megittuk  mi  s  mondhatom,  jól  esett . . .
    hatol  le  hozzám  vakond-lakásomba. Egyszerre az   feltartóztassa.
    ajtóm  előtt  lépéseket hallok s megcsendül halkan,   Erős,  de  eredményes  munkát  kellett végez­
    lágyan,  meghatóan  a  „Krisztus  Jézus  született*   nünk.  Mert  alig  hogy  az  egyik  tüzet  elnyomták   Nyilvános  nyugtázás.
    kezdetű  karácsonyi  ének.  A hangjukról megisme­  embereink,  maris  ket-három  uj  más  keletkezett.
    rem  a  kívül  éneklőket:  az  altisztjeim  vannak  itt.   Éjiéikor  sikerült  az  utolsó  tüzet  is  elnyomnunk,   Az  alsólendvai  fiatalság  szilveszteri  hadi-
    Behívom  és  megvendégelem  őket...  Már  vagy  9  de  már  akkor  annyira  fáradtak  voltunk,  hogy   estélyén  felülfizelni  szíveskedtek  a  következők:
    óra  van,  megint  énekelnek az ajtóm előtt:  Glória,   nem  is  gondolhattunk  a  muszkák  üldözésére;   Fuss  F.  Nándor  27  kor.,  Pollik  József  18
    glória . . .  Tamaskó  Dezső  hadapród-kollegám   céljukat  tehát  mégis  csak  elérték,  inért  egyelőre   kor.,  Dr.  Laubhaimer  Oszkár, dr. Sfrasser Ármin,
    lep  be  német  katonákkal  s  csakhamar  magukkal   nagyobb  baj  nélkül  menekülhettek.  Schwarc  Mór,  özv.  Hajós  Miháiyné,  dr.  Chilkó
    visznek  engem  is  Megyünk  a  legénységhez,  be   Május  8.  Reggel  2  órakor tudtuk meg, hogy   Sándor,  dr.  Józsa  Fábián  és  Pollák Emil  10—10
    a  nyugvóhelyekre.  Mindenütt  karácsonyfa,  rajta   ellenségeink véglegesen elhagyták állásaikat. Hogy   kor.,  dr.  Wollák  Adolf  9  kor.,  özv.  Tomka  Mi-
    apró  gyertyák  s  körülötte  a  legénység  imádko­  milyen  lelkesedés  támadt  e  hir  hallatára,  azt  le­  hályné  8  kor.,  Dr  Brünner  József  és  Schwarcz
   zik.  ki  könyvből,  ki  olvasóról.  Azután felhangzik   inti  nem  lehet.   Reggel  7  órakor  már nyomuk­  Ad.  Arnold  7—7  kor.,  Szilágyi  Dezső  és  özv.
   a  karácsonyi  ének...  Megható, feledhetetlen  kép,   ban  voltunk.  Állásaiknál  előbb  összeszedtük  a   Gállils  Tamásné  6—6  kor.,  Karabélyos  Elek, dr.
   amit  nem  lehet  leírni.  .  .  rengeteg  hátrahagyott  hadianyagot, feltörtük a két   Gefferth  Elek,  Székely  Emil,  Engel  Lajos,  Weisz
       Éjfél  felé  jár  az  idő.  Tamaskó,  Kiss  és  én,  kezi-raktár  zárjait"s  utána lepihentünk. Ez a hely,   Béla  (Lenti),  Scheiinovics  Mór  (Bányavár) és dr.
   mindhárman  hadapródok,  csendes  beszélgetés,   mely felett szorgoskodtunk, egyike volt a Kárpátok   Kolliu  Ignác (Lendvuvásárhely) 5—5 kor.,  Büchlcr
   bor  és  cigaretta  mellett  a  boldog,  meleg otthon­  legnagyobb  és  legborzasztóbb  csataterének.  A   Adolf,  dr.  Vitéz  Gyula,  Kotschy  József,  Arnstein
   ról  ábrándozunk  fedezékünkben.  A  legénység   mély  völgy,  melynek  két átelleni oldaián hónapo­  Benő,  Szporni  Sándor,  Grassanovits  Oltó,  Blau
   nyugvóhelyéről  még  mindig  hallatszik  elnyujtot-   kon keresztül pusztította egymást magyar és orosz,   Sándorné. Balázs József, Neubauer József, Strausz
   tan, áhitatosan az ének : „Csordapásztorok, midőn   tömve  volt  hullákkal.  Gránátoktól  szétrongyolt   Adolf  és  Erményi  János  4 -  4  korona,  Eppinger
   Betlehemben . . .“               húscafatokkal  volt  borítva  a  föld  és  a  szétlőtt   Samuné.  Gerics  János,  Mnttyasovszkv  Vince,
                                    fák,  cserjék.  Érthető  tehát,  hogy  addig,  amíg  e   Bittera  Bcláné,  Thury  Gyula,  Wortmann  Ármin,
                                    védelmi  állás  lakói  voltunk,  sokat szenvedtünk a  Biau  Henrik,  Morvát  Károly,  Töke  Imre, Plauder
     Kárpáti  visszaemlékezés.      3 -4   hetes  hullák  szagától  és  a  hevenyészett   |ános  és  Kiss  Dénes  3—3  kor.,  Herzíeld Mórné
                                    sírok  bűzös  kigőzölgésétől.   (Celldomülk),  özv.  Lélek  Vincéné,  Hegedűs Sán­
                írja :  Sz.  E.        Határtalan  örömmel  vettük  az  egybehangzó   dor,  özv.  Brünner  Samuné,  Báder  Adoif,  Báder
                                    járőr-jelentéseket, melyeket a siámos beteg  musz­  Hermán,  Maschanzker  Henrik,  Révész  Lajosné,
                  IV.               kával  visszatérő  járőreink hoztak, hogy: „ügy fut   Gólya  László,  Mayer Ödön, Reichenfzld  Lajosné,
       Május  5.  Délután  4  órakor kaptuk  a Höfer-   a  hívatlan  vendég,  hogy utolérni őket lehetetlen.*  Wolfsohn  Henrikné,  Levasics  Ferenc,  Kiironya
   jelentést.  mely  a  nyugatgaliciai  győzelemről  szá­  A  foglyok  elbeszéléseiből  megtudtuk,  hogy   József,  N  N.,  Schwarc  Jakab,  Schmidt  Ignác,
   molt  be.  Jó:  tudva,  hogy  az  oroszok  ingatag   az  oroszok  nagy  lelkesedéssel  vonultak  vissza.   özv.  Schwarc  Samuné.  Tamás  István,  Tivadar
   állásaikat  hamarosan  el fogják hagyni, napnyugta  Tisztjeik  azzal  ámították  el  azt  az  ostoba  társa-  t  Ferenc.  Ferber  József,  Mády  Pál,  Teke  Dénes,
   után  századonként  egy-egy  járőrt  küldtünk  ki,   Ságot,  hogy  magyar  foglyokat  kei!  kisérniök  Varga  Miklós, Patkó János, Ftcsch Manó (Rédics),
   melynek  feladata  volt,  kilesni  a/t  a  pillanatot,   Kiewbe  s  ehhez  sok-sok  katonára  van  szükség.   Kaufmann  József,  Kertész  Ignác,  Lovass  Gyula,
   amikor  őkelmék  meglépni  fognak.  Jellemző  az  orosz  katonára,  hogy  e  dajkamese   Deutsch  József  és  Országh  Jenő  2  2  korona;

       Május  6.  Hatalmas ágyutüz helyettesítette az   kábitóan  hatott.  —  Az  éjjelt  egy  orosz  főtiszt   Gregorencsics  N.  1 kor.  20  fii).,  ozv.  dr.  Király
   ébresztőt.  Ez  egyszer  alapos kárt is okoztak, nem   paviilonjáhan  töltöttük.  Mórné,  Woíf  József,  Schmidt  Lipóiné,  Zombory
   ugyan  a  tábori  ütegek,  hanem  egy  nagy kaliberű   Május  9.  A Cserenin-hágön  keresztül búcsút   Mihály,  özv.  Gutmann  Mátyásné,  Borsos  Anna,
   ostromágy u.  Az  életerős  gránát  a  két  rajvonal   mondtunk  szép  hazánknak  s  folytattuk  üldöző   Sommer  Béla  (Budapest),  Oszeszly  M.  Vidor,
   közé vágott be. úgy, hogy összedőltek fedezékeink   munkánkat  Szolnida  községig.  Itt  érdekes  hirt   Spiizer  Ferenc,  Gazdag  Ferenc,  Tibold  Erzsi,
   s  az  ellenségé  is.  Ez  esemény  kiűzött bennünket   hallottunk  a  rokonszenves lakosságtól  s az orosz   Szaurcr  Irén,  Hoffmann  Aranka,  Flesch  Martóné
   fedezékeinkből  s  mindaddig  lőttünk  egymásra,  foglyoktól.  A  kiéhezett  és elcsigázott  132-ik orosz   (Rédics),  Verbancsics  Lajos,  Vehofsits  Ferenc,
   mig  csak  a  föld  el  nem  rejtett  bennünket.  dandár  tisztikarának  az  az  eszméje támadt, hogy   Wortman  Szidi,  Singer  Izsőné, Simonka Jánosné,
       Május  7.  Ma revanzsiroztuk  a szomszédnak   harc  nélkül  megadja  magát  e községnél.  S a  leg­  Simonka Vilmosné, Hartmann Ede, Kobak Lipóiné,
   a  tegnapit.  Két  7-es  gránátunk bevágott az ő raj-   nagyobb  rendben  állították  fel  a  legénységet  es   N.  N„  Torna  Teréz, Hartmann Irma, özv.  Horváth
   vonalukba,  mire  onnan  -  mint  az  öntött  ürgék   rakták  gúlákba  fegyvereiket  a  faiu  bejáratánál,   Lajosné, Molnár Lajos, Cseho Lajos, Kil.ir Sándor,
   —  próbállak  menekülni  a  megrémült  atyafiak   várván  a  pillanatra,  amikor  a  megmentő  20-as   Freyer  Lipót,  Glasel  Ignác,  Vlaj  Mátyás,  Bojmec
   S  talán  ci  is  bújtak volna  biztosabb helyre mind.  honvédek leereszkednek a szerpentinákon. Sajnos,  József,  Tóth  Pál,  Hadrovics Elek,  Balkányi Ernő,
        A  két  orosz  testvér.     közeledik  az  ellenséghez.  Az  alig  észrevehető   lit-ott  a  földre  ragyogó  tükröt  varázsol  a  friss
                                                                    véren  táncoló  napsugár.
                                    friss  főldhányáson apró lencsészemckhez hasonló
                                    kis zöldessárga pontok nyüzsögnek. A zöldessárga   Egy nagyobb barázdában lassan támolyogva,
             Irta:  Fehér  Ferenc.                                  bicegve  jönnek  a  sebesültek.  Szentmihálylován
                                    pontok  alatt  fényes  szemek leskelödnek :  puskák
       Vaiahoi  Moszkva  vagy P-.tervár utcáin han­  csövének  vége,  amelyen  a  nap  sugara megtörve   hoznak  egyet  Sárgászöld  sapkája  a  hordágyou
   gosan  dalolva  járják a  fényesen kivilágított utcát,  figyelmeztette a közeledőt a rejtőzött veszedelemre.  fekszik  a  lábai  mellett.  Csöndesen  nyöszörög.
   akik  nem  katonák,  s hangosan  éltetik  a  háborút.   A  dombtetőre  érve,  kétségbeesett  srapnel-   Leteszik,  fölemelik  a  takarót  és vizet adnak  neki.
   Csak  azok  bámulnak  érthetetlenül  egymásra,   záporral  tógádnak.  A  mieink  rendetlenül mennek   Vértelen  ajaka  alig  mozdul.  Szőrös,  poros arcán
   akiknek  menni  kell  Azok  csöndesen  szedegetik   előre,  csak'ilt-ott  szakad  el  az  emberszalag  A   furcsa  szin  jelenik  meg.
   össze  a  legszükségesebb  holmijukat,  amelyek   kihullott  darab  leüt,  a  két  szalag  vége  közelebb   — Azt hiszem pajtás, hogy ennek már vége, -
   közé gondosan becsomagolják a szemükből hulla­  húzódik  egymáshoz.  Megint  együtt  van  és nincs   mondja  az  egyik  szanitész.
   tott vizgyöngyöket is. Azután összebújnak csönde­  hézag.  Az  ágyutüz  szűnik,  de  annál  erősebb  a   A  másik  megfogja  a  pulzusát  és  nézi, nézi
   sen, szótlanul, egymást  nézve  férj. feleség, testvér,   puskatüz;  veszedelmesen  zizegnek az  apró dara­  szegény  szenvedő  arcát.
   anva  és  gyermek. Simogatják, cirógatják,  vigasz­  zsak  és  mérgesen  csapdossik  a  szára;  szántó­  _  Még  éi,  de  már  nem  sokáig.  Fölemelik,
   taljak  egymást.  Görcsösen  egymásba kapaszkod­  földet.  Néhány  percig  tartó  furcsa,  a  föld gyom­  sietnek  vele  oda  ahhoz  a  fához,  amelyen  vörös-
   nak  és  csak  a  kegyetlen  gózmasina  fütyölöje   rába  való  zuzódás  különös  mozgása  az  ember-   keresztes  zászlót  lenget  a  szél.
   tudja őkel, indulást parancsolva,  kitépni a szorító,   szalagnak  és  a  párolgó  anyaföld  helyei  ad ut  a   Leteszik,  megnézik  a  sebzett orosz katonát.
   remegő  karok  közül.            darazsaktól  a  földre  menekülő embereknek  Kész   —  Már vége szegénynek, — mondja a szani
       így  indulhatott  el  —  mert  hiszen  az  min­  a  fedezék  s  benne  a  sok-sok  történeiemcsináló  tész  és  sapkáját  leveszi.  A  másik  szintén.
   denütt  egyformán  n>egy  végbe   az a két orosz   baka.
   katona  is  hazulról,  akikről  itt  szó  lesz.  Egy  kis  kitartó  kölcsönös  puskaropogás,   Óvatosan  leveszik  a  hordágyról  és  egy  fa
       —  Azután  vigyázzatok  egymásra és Írjatok!   azután  itt-ott  kiugrik  egy-egy  csatár,  gyorsan   mellé  feszik.  A  köpönyegével  betakarják  az ar­
   Jöjjetek  vissza!                                                cát  és  sapkáját,  amelyhez  hervadt  búzavirág
       Bizonyos,  hogy  az  anya  búcsúszavai  ezek   előrerohan.,  lefekszik  és  néhány  lapát  földet  vet  volt  tűzve,  a  hullára  helyezik.
                                    maga elé, azután  lő .  ..  lő.  Most a  másik mellette
   voltak  hozzájuk.  Ök"  pedig  megígérték,  és  mind                 Azután  sietnek  vissza  oda,  ahol  már  járja
   a  kelten  megígérték,  hogy  vigyáznak  egymásra,   terem és igy tovább. Egy rettenetesen nagy hangya-   a  nagy  ütközet.
                                    bolyhoz  hasonlít  a  domb,  amelyen  kétségbeesve
   írni  fognak  és  vissza  jönnek,  mind  a  kelten   nyüzsögnek,  haláltáncot  járnak  az  emberek.  *
   vissza  jönnek.                                                      A  szakadékban  ott  áll  a  *ok  fogoly.  Egy
       Az  anya  otthon  vár.  Türelmetlenül  vár.  Kürtszó.  Rajta!  HurráI kiáltások, bcievegyül
                                    a  sok  kétségbeesett  jaj.  .  Panye ...  Nye  sztra-   altiszt sorakoztatja őket.  Némelyik szomorú,  de  a
                                    laj...  Podám  sza...  és  különféle  inkább  nyö­  legtöbbje  vig  és  örü',  hogy  elfogták.
       A  nagy  hajszolásnál  járőreink  utóvédek  szörgés,  mint  kiabálás.  Az  összekavarodotl  tm-   Indulnak.  Sokan,  nagyon  sokan  vannak
   rajvonalát jelentették. Az ezred rajvonaiba tejiödve  bergomoiyag  közül  csillogó  por  száll  az  ég felé.  Egy  kísérő  szuronyos  zalamegyei  baka  biztatja
   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19