Page 15 - Muraszombat_es_videke_1888
P. 15

A  befog is  és  kifogásnál  szintén  ügyeljünk.  Befogáskor  bent  az  istállóban   vkraj  od  dvér,  te  zadoszta násztele denemo i  jo  tara  szlobodno  notri  zaprémo.
     s/erazámozzunk.  lepokróczozzuk  a  hasas  kauczát,  s  kiuyitjuk  az.  njtót,  liogy   —  — Po  etom  tón  breho  kobilo  vs/.ákdéu  na  spaczér  vö  zsenrno,  ár  oua  ko-
     a  meleg  istálló  kissé  kihűljön,  e/ntán  kivezetjük,  a  lovakat  befogjuk,  befogás   bila,  stera  sze  vszigdár  gible  prvle  liki  szkoti,  doszta  lezsi  szkoti,  liki  ona,
     után  levesszük  a  pokróczol  és  azonnal  indulunk.  Végül  még  igen  sáros   af.era  nameszti  sztoji  vszigdár.   (Nad.  pride.)


    sikamlós  ulra  kivált  lm  11ii!•■ eső  esik.  vemhes  lovainkat  ne  bocsássuk.  A
     fent  lent  moih  u  biis/naljuk  hasas  kauczáinkut  veinhességónek  40.  hetéig,

    ti ■ ezután  ha  csak  lehet  a  határból  nem  megyünk  ki  velük.  A  43-ik  hétben   Helyi  és  vidéki  hírek.
    szorítunk  a  kaucza  számára  egy  másfél  öl  széles  és  két  öl  hosszú  ketreczet   —  S/ .oh ocsh u   t.'a s in a   je  nbderzsála  letoszki  gyülejs  ino  zuouvics
    d—/.kából,  a  mennyire  lehet  távol  az  istálló-ajtótól,  ebbe  elegeudó  almot   sze  gorpos/.távila,  ined  ten  sze  szkoncsalo,  ka  doszta  táksi  jesz.te  e*c<e,  steri
    adunk  és  szabadon  állíthatjuk  be  kuuczánkat.  szó  sze  od  placsila  po  lejtaj  prejk  szpozábili.  z a  steroga  volo  szó  po  t ríj  lejt uj
        E/.entnl  a  vemhes  lovat  jártassuk  minden  nap,  mert  azon  kuucza.  mely   gor.-ztoécsi  ez—Ii  dug  dojpüjs/.tili.  ua  prisesztno  gledoucs  pa  tiszti,  steri  na
                                                          j
    elléséig  mindig  mozgott,  sokkal  könnyebben  ellik,  mint  az,  mely  ellése  előtt   gnrpozváuye  sz.vojo  dácso  doj  neplácsa,  sze  od  tisztccz  vö  zapré,  ino  tou
    több  ideig  le vert                (Folyt,  köv.)  sze  tfidi  notri  vnovine  dene.
                                                     —  F iiv c iu  k  dünok  ne  ndijde  tak  po  szüjomu,  záto  du  pri  szobocskoj
              űomácsi  i  zvünszki  glászi.       ki.  biroviji  s/.tuécoi  pomocmijczke  február  ineiszecza  1-ga  dnéva  velkoj  os-
          A  iKiira*%<tiiiI»ui i  <*:i * íiiö   megtartván  évi  közgyűlését,  újból   teriji  za  dober  szárán  pleszno  gorz.derz.sávanye  dájo.  Vecsféla  drüzstva  pred-
                                                  szednijkov  bi  lejko  tou  dobro  példo  prejk  previdli,  ino  na  nynvo  kaszo  sztran
     megalakult;  határozatai  között  érdekesek, hogy  miután  a  tagok  közöl  többen  a   bi  ttidi  lejko  kaj  naprávili,  mijszlimo,  ka  szaksoj  kaszi  bi  dobro  szpádnola
    tagdíj  fizetésről  éveken  át  mcgfeb-jtkeztek,  a  hátralékosoknak  a  3  évet  meg­  I  káksa  mála  pomoucs.
    előző  iissz.es  hátralékokat  elengedi,  jövőben  pedig  azon  tag,  ki  a  választmány   —  Szo h o cw k a  p o il ins/.ka  rv é wxl  kak  j«  zuáuo  vu  ou  racsun
     !• ilnv í- ;ra  tagdijat  le  nem  tíz-*ti,  kizáratik,  s  kizárat&sa  hirlapilag  közzé
    tétetik.                                      valón,  stere  csiszti  dohotek  GOOO  frt  ue  nos/.i.  za  tou  je  minisztérium  dőli
                                                  povedn,  i  po-jomtoga  znovics  bode  z-koutraktusom  posta  gór  posztávleua.
          A  fa r s iiiig   még  sem  megy  el  egészen  szárazon,  amennyiben  a   l’e  uouvi  postamester  gos/.podicsina  Wénisch  z • Boltinecz  bodo,  stera  szó  zse
     murószombati  járásbíróság  segéd-  és  kezelő  személyzete  február  1-éu  a  nagy-   vö  imenüvíiui  Sz.-mo  uisteri  tyedeu  jészté,  ka  vu  vs zeni  táli  posteuyá  vrejd-
     vudéglöl en  jótékony  czélu  tauczvigalmat  rendez.  A  különféle egyletek  >..löl-
                                                  noga  posta  fönöUa  goszp.  Kattauer  Eduá rda  zgübirno.
    jarói  felbuzdulhatnának  a  jói  példán,  s  rendezhetnének  valamit  sajat  pénz­  —  V - z á r e c i  v z to p h n iy é .  Goszpon  Faschinger  Győző  szobocske
    táruk  javára,  azt  hisszük  mindegyik  pénztárnak  jól  esnék  egy  kis  felsegélyés.  liouve  sparkas»e  knigár  szó  szi  zároucsili  szebi  z.a  prisesztno  tüvárisiczo  szo-
          A  niiiraN xoiiihali  p o s t a li i v » l ;t l   tudvalevőleg  szintén  azok   bocskoga  Most  Rezsöa  lübléuo  csér,  goszpodicsiuo  Ennlio.  Pred  sz.  oltár
     közé  tartozik,  amelyeknek  kincstári  jellegét,  miután  forgalma  a  (jOOO  irtot   sztoupita  escse  eto  fasenek.  Bong  uyidva  závezek  áldüj  !
     meg  nem  üti.  —  a  minisztérium  megszünteti,  s  újból  szerződéses  postára
     alakiftitik  át.  —  Az  uj  postamester  Véniss  Mária  kisasszony  bellatinczi   —  O g jc n   j«*  vö  v ila r o   ua  Bodóhegyi  (Bodouczi)  január  13.  dnéva
                                                  vecser  ob  7  vöri,  Dervarics  Mátyása  dovicze  hizSa  sze  vuzsgala,  znankar  od
     lakos nő  személyében  már  ki  is  neveztetett.  K  szerint  csak  betek  kérdése,
     imgy  köztiszteletben  részesülő  postafőnüküuket  Kattauer  Ede  urat  elveszitjük.  gorvuzsigauva.  poulek  velkoga  vötra  je  tak  hitro  dalé gorelo,  ka  ua  obrambo
        —     xé<«.  Faschingi-r  Győző  ur  a  , Délvasmegyei  takarékpénztár*   naucs  nej  mogli  miszliti,  nej  szamo  czejli  hramovje  ino  kenna,  liki  mára
     könyvelője  eljegyezte  Most  Rudolf  nagy  vendéglős  kedves  leányát  Emiliu   je  escse  tüdi  notri  zgorejla,  iuo  vertinyo  szó  escse  zsmetuo  mogli  obrániti
                                                  szkouz  okua.
     kisasszonyt,  az  esküvő  még  a  folyó  farsangon  megtartatik.  Isten  áldja  meg
     frijryüket.                                     —  XsuloH zt n o  N x k o n cw á v a iijc  lejko zemerao  od  odszpodi  pijszani
         T ű z c « e t  a d ta   m a g á t  é ld   Bodóhegyen  (Bodonczon) január  13-án   uunierov.  Pri  Szobocskoj  kr.  biroviji  |885-tuga  leta  szó  oszojeni  robi  v-tem-
     '■'íi  7  órakor;  Dervarics  Mátyásáé  haza  gyuladt  meg  valószínűleg  szándékos   liczi  sze  vküper  1382  dnéva,  1886-toga  leta  1485  dnéva.  1887-moga  duéva
                                                  pa  sze  vküper  2314  dnij  szpuuili.  Tak  1887-inoga  leta  1)62  duévon  vecs  kak
     gyújtás  folytán,  s  az  óriási  szélrészébeu  oly  hamar  elharapódzott,  miszerint
     mentésre  csak  alig  gondolhatott  valaki.  Nemcsak  az  összes  épületrészek  és   1885-1,oga.  Ta  kostiuga  je  országi  1885-t-Oga  leta  276  rainski  40  kr.,  1886.
     takarmány,  de  még  a  marhák  egy  része  is  bennégett,  sőt  a  házi  asszonyt  is   leta  200  rainski,  1887-toga  leta  pa  4(í8  rainski  kostáin.  Csi  zdaj  zememo
     csak  nagy  nehezen  tudták  az  épület  ablakán  át  megmenteni.  I  10  kral.  birovij,  pop lej k  szpádue  na  eduo  birovijo  347  rainski,  ino  tak  tou
                                                  víjdiiuo.  ka  vasvánnegyövi  za  oszojeni  robon  z.a  s/trosek  vtejmi  trej  lejtaj
          S/.o iiio i  i;  k ö v e tk e z m é n y e k e t  lehet  levonni  az  alabbi  szá­
     mokból.  A  muraszombati  kir.  jarásbiróságuál  1835.  évbjn  elitéit  toglyok   országi  vecs  kak  lO.ÓÓO  raiuski  je  kóstáló.
     azon  időben  töltöttek  a  fogházban  összesen  1382  napot,  1886.  évben  elítél­  b r o ji  (noviuaj)  szino  opominouli,  ka  szó  zsan-
     lek  1485  napot,  1887.  évben  elítéltek  töltöttek  összesen  2314  uipot.  Tehát,   darje  B igárv  Fereucz  21  lejt  sztár  z-B ikovec/.  sztoécsega  decska  zgrabili
     1887.  évben  962  nappal  több  mint  1885-ben.  Ezen  élelmezés  került  az  ál­  steri  je  vpreuiinoucseu  jeszéni  na  böltiuszkon  pa  deklezsiu.sz.kon  határi  robo.
     lamnak  1885.  évben  276  irt  40  krba,  1&86.  évben  207  írtba,  1887.  évben   Zsandárje  szó  tfidi  Zalaegerszegi  posztávlenoi  staláriskoj  biroviji  delo  notri
     468  írtba.  —  Ha  most  már  felvesszük  a vármegye  10 járásbíróságát, átlagul   z.glászili,  ino  od  tiszthez  predszeduijk  (elnök)  szó  vcsaszi  telegratejrali  za
     véve  egyre-egyre  évi  347  frtot,  azt  látjuk,  hogy  csupán  Vas vármegyében  az   szó  ga  tá  odéguuti  proszili,  pouleg  steroga  je  szobocska  biro-
     . liléit  rabok  élelmezése  belekerült  a  legutolsó  bárom  évben  az  államnak   vija  jauuár  lö.  dnéva  mládoga  razbojnika  pod  paszkov  Zalaegerszeg  dala
     több  mint  HKíOO  forintjába.               odegnati.
          .Viliit   s z á m  m i k  Imii  e m l í t e t t ü k ,   hogy  a  csendőr.ség  Ba-   —  J e l i   j c   k ó s e r   a l i   n e j  k ó s e r ?   Zuáuo  delo  je,  ka  nasi  priá-
     gáry  Ferenc/,  bárkóczi  21  éves  ifjú  személyében  elfogta  a  bellatinczi  és  dek-   telje  zsidovje  ne  jejo  tákse  meszon  z-iuesznicze,  stero  v-drügoga  postenoga
     b-zsiui  határban  múlt  őszön  elkövetett  rablások  tettesét  A  cseudőrség  egy­  csloveka  v-zsalodczi  szpernej.  zsidovesina  zouszed  plácsa  eduomi  meszári
     úttal  jelentést  tett  a  Z i la égerszögen  székelő  statáriális  bírósági! ik.  és  annak   záto,  ka  uaj  on  kóser  meszou  vö  szejka  ali  S'á  odáv,a  záto  na  tou  gledoucs

     <In ike  nyomban  távirati  utón  kiváuta  B igáry  Fereucz kiadását,  minek  folytán   májo  ednoga  zavüpauoga  mouzsa.  ki  tou  m íszoii  vizsgíliva  i  za  zsidoszki
     a  muraszombati  bíróság  január  16-án  a  fi ital  gonosztevőt  szigorú  őrizet   zsuloudecz  z.a  pripravno  vö  povej.  Z-toga  zhájajoucs  szobocski  zsidovje  szó
     alatt  Zala-Eger.szegre  útnak  indította.   obtouzsili  .Scbreiber  Zsigmond  szobocskoga  mészár,  —  ka  on  brez  nyihove
        —  I v ó v a g y   n e m   k ó s e r ?   Ismeretes  dolog,  hogy  zsidó  pol-   s/doboscsiue  kóser  meszou  ódává!  Kvárno  je  vu  taksem  pitanyi  sze  zburkati
     gártársaink  nem  eszik  meg  a  mészárszékből  az  olyan  búst.  amelvet  tisztes­  i  birovii  sztem  táloiu  nehaszuovito  delo  szpraviti  i  delati.  Ipartörvéuy  ne
     séges  ember  gyomra  megemészthet,  s  a  hitközség  külön  tízet  egyik  másik   pila  od  mészára  jeli  je  kóser  ali  treti,  naj  szamo  zdrávo  inárho  kole.
     mészárosnak  azért,  hogy  kóser  búst  mérjen,  vagyis  olyant  amelyet  a  hit­  —  V -X a la v á r iu e g j’ö v i  esi  je  bár  statárium  gorposztávleo,  itak je-
     község  megbízottja  külön  megvizsgált  és  zsidó  gyomorra  nézve  is  üdv-issé-   sz.o  touvajje;  vu  tóm  vármegyövi  je  z,se  od  jészeui  mao  vecse  mesztáj  rou-
     líesnck  talált.  Ebből  folyölug  a  helybeli  zsidó  hitközség  feljelentette  Schrei-   iiarsztvo  doprueseuo:  ete  mejszecí  10.  dnéva  v-Lengveltoti  steli  ti  zsiványi
     ber  Zsigmond  helybeli  mészárost,  hogy  hitközségi  engedély  nélkül  kóser   robi ti,  ali  tű  szó  je  poznali  i  ua  drőgi  dón  szpolouvili,  voji  szó  bili  Csóka
     búst  mért.  —  Kár  az  ilyen  kérdésben  feuakadni,  s  a  hatóságnak  ilyesmivel   János  i  Cseke  József  z-Mikefa  mesztancsarje,  stere  szó  vcsas/.i  pred  statá­
     Haszontalan  munkát  okozni;  az  ipartörvéuy  nem  kérdezi  a  mészárostól  ko   rium  posztavili.
     ser-e  vagy  trefi  csak  egészséges  marhát  rágjon.  —  l*re<l  r z a jt o ii  n ü c x a a l  k u u ji .  V-uasoj  domoviui  vszigdár
          %ula m e g y  é b e n   még  mindig  garázdálkodunk  a  rablók,  daczára  a   vékso  paszko  oberuéjo  na  konye  kermlenye  gledoucs  ino  szkoucsávanyon
     statáriumnak;  az  ősz  óta  több  rendű  rablás  követtetett  el  a  megye  külön -   szino  lejko  prejk  povolni.  Na  doszta  luesztaj  sze  uájdemo  z-ednov  taliugov,
     bö/.ő  részeiben,  e  hó  13-áu  Nagy-I-engyelben  kísértettek  meg  a  zsiváuyok   stero mi  vö  trejbnye  bi  sze  szakseuii  konyszkomi  ralovníki  sz-s  terditi  ter­
     egv  betörést,  itt  azonban  felismertetvén  másnap  elfogattak  a  vezetők  Csóka   helő,  stero  od  tóga  sztogij,  ka  /.serbéta  prevecs  r.ino,  dos/.takrát  zse  dvöma
     diinos  és  Cseke  József  miskefai  lakósok  személyében  is  azonnal  a  rögtöliitélő   letoma  notri  ueprezséjo,  iuo  ua  zsmetuo  delu  uüczajo.  Zsmetuo  je  sztáluo
     bíróság  elé  állíttattak.                   povedati,  ka  konya  v-stertou  Jeti  lejko  notri  uaprezsémo,  brezi  ti.szt.oga,  ka

          % l o v a k   í u h á g o s i ii i   k o r a i   h a s z n á l a t ú .   Hazáukbau  egyre   bi  szteu  pri  rászli  skoudili,  telko  je  záto  gvüsuo,  ka  mládoga  konya  uika
      L'V'.bl,  figyel inét  fordítanak  a  lótenyésztésre  «  az  eredménynyel  nagyban   ne  pernesze  tak  na  nikoj,  esi  hrano  na  zsmetne  delo  ga  nüczimo.  Taksa
       ■ges/.ben  véve  meg  is  lehetünk  elégedve.  Sok  helyűit  találkozunk  azonban   z.s- rbéta,  stera  s/.o  od  szkotojfva  iua0  dobro  kermleui  3 —3  pa  pou  lejt s/.taro

     '"gy  hibával,  a  melynek  kiirtására  minden  lókedvelöuek  őszintén  kellene   szó  sze  escse  uc-j  szploj  vö  zraszli,  tak  ka  té  szamo  ua  lejko  delo  uüczamo,
     törekednie,  s  a  mely  abból  áll.  hogy  a  csikókat  u-igyon  korán.  sokszor  mái­  fon  gvüsuo,  ka  za  lagoje  inoremo  szpo/.uati  tou.  ka  konye  zse  v-dvöina  le­
     kéi  óv..,  korukban  befogják,  és  erős  munkára  is  használják.  Nehéz  ugyan   tolna  notri  prégajo.  nájmre  v-tákseu  illeszti,  de  zserbéta  dobro  ne  derzsijo
     l',,“:'Haii  meghatározni,  hogy  a  lovat  mily  életkorban,  s  a  fejlödöttség  mely   zados/.tin  ki ruiou.  Csi  trij  lejta  sztáré  konye  mirovao,  iuo  poulek  nyuve

     I *k 11  | .t  dologba  fogni  a  n'dknl,  h >gy  azzal  további  fejlődésének  árta-  inoiicsi  szamo  ua  tejko  delo  nüczauo,  tou  je  na  nyé  sztran  szamo  dobro,

        aiiiivi  azonban  mégis  bizonyosnak  látszik,  hogy  a  tiaL 11 lovat  in.  seiu   stero  gijbauye  nyib  escse  pri  rasztejuyi  poiuore.  Dvej  leta  sztáré  zsrebejta
     ös'.i  annyira  Imikre,  mintha  igen  korán  erős  munkára  haszuálják.  Ha  oly   préganye  je  tou  nájbole  gviisno,  ka  uyih  na  nikoj  szpráviiuo.  Tákseu  farti
     '•-li'.'-k.  a  m-lyeket  az  el léstől  kezdve  mindig  jól  tápláltak.  3 —3'»  éves  ko­  doszta  vértov  tou  mijszli,  ka  je  zsivincse  zse  zadoszta  inocsuo,  szledi  sze  pa
     mikban  még  n  in  fejlődtek  ki  egészen,  úgy  hogy  előnyösen  csak  könnyebb   touzsi,  ka  berdoueze  má  iuo  „strupérte*  lagoje  uogé.  Csi  na  dalé  pri  kerüli
     ** unkára  használhatók,  kétségtelen  hogy  határozottan  rosszalandó,  ha  a  lo-   ino  pri  napájanyi  ne  odimo  zadoszta  poszkerboma,  zsivincsi  zdravoszt  rasej-



      ■ '  valaki  mar  kétéves  koruk  betöltése  után  munkába  fogja,  ami il  is  in-  nye  /.a  kral ki  czajt  na  nikoj  szpráviiuo.  l’remiszlimo  szamo,  ka  v-zserb jcs-
     k..iib  i„ég  oly  esetben,  a  hol  az  állatot  választott  csikó  korától  kezdve  nem   kou  czajti  dobro  derzsána  zsivijua  doszta  mocsuej  raszté,  iuo  sze  duzse  lejko
     •i  llik  bőségesei).  11a  a  bárom  éves  lovat  kiméivé  és  erejének  kellő  ligye-   nütí/.a.  c->i  z.a  tou  duzse  tuoretuo  tüdi  csakati,  tou  csákányé  sze  szpovouljotua


      a;li ■ \i i< le  mellett  használjuk,  a  könnyű  munka  csak jótékony  testgyakorlat   vö  plácsa.
     r-a  ué/.'e,  a  mely  még  előmozdítja  fejlődését.  A  kétéves  csikók  dolgoztatása   A  „ N n ru K z u iiilM ti  6 v o d » -o g je .H Ü Ie téé  felszerelési  és  óvoda-
      inban  a  legbiztosabb  mód  arra,  hogy  azokat  idejekorán  tönkre  tegyük.   alapja  a  múlt  1887.  esztendőben  az  alább  felsorolt  adomáuyösszegekkel  gya­
     Ilyenkor  sok  gazda  azt  hiszi,  hogy  állatai  túlságos  erőteljesek,  fejlettek,   rapodott:  Gróf  Széchenyi  Tivadar  ajándéka  1<K)  frt,  a  „Muraszombati  taka­
     később  azután  m-g  panaszkodik  pókokról,  tetemekről  és  „strupirt*  lábakról.   rékpénztár*  ajándéka  40  frt,  az  „Izraelita  nőegylet“  által  rendezett  bál
     Ha  a/.után  még  az.  állat  etetésénél  és  főleg  itatásánál  nem  a  legnagyobb   esedékes  tiszta  jövedelme  29  frt  97.  kr.,  a  „Magyar  asztaltársaság  ajándéka
     gonddal  járnák  el,  annak  egészségét  és  fejlődését,  a  legrövidebb  idő  alatt   23  frt  28  kr..  Árvái  Beruád  ajándéka  20  frt,  Hartner  Károly  ajándéka  ltí
     tőnkre  tették.  Gondoljuk  csak  meg,  hogy  a  csikó  korában  jól  tartott  állat   trt  13  kr.,  a  „Jelmez-bál“  tiszta  jövedelme  16  frt,  a  „Iiadeiui  fiirdő-iga/.ga-
     sokkal  tökéletesebben  fejlődik  és  sokkal  tovább  haszuavehetÓ,  s  igy  ha  hu­  »i>ság“  ajándéka  10  frt,  a  „Polgár-bál  tiszta  jövedelme  8  frt  90  kr.,  a  „lta-
     zamosabb  ideig  kell  is  várnunk,  mig  hasznát  vehetjük,  ez  a  várakozás  bő­  deini  fürdőigazgatóság*  által  rendezett  mulatság  esedékes  t'szta  jövedelme
     ségesen  kifizeti  magát.                    S  trt  61  kr.,  Furiakovich  Zsigmond  ajándéka  6  frt  50  kr.,  a  „Delvasmegyei
        —  ül é l j   r é s z v é tte l  vesszük  a  hírt,  hogy  lapunk  fáradhatatlan   takarékpénztár*  ajándéka  5  frt.  M iyer  Iguácz  ajándéka  4  frt,  Pintér  Géza
     munkatársa  Ziskó  György  bir.  végrehajtó  édes  anyja  folyó  hó  20-án  virra­  3  frt.  Bölcs  Béla  ajáudéka  3  frt,  Széli  Mihály  ajándéka  2  frt  20  kr., Pintér
     dóra  Tőtkereszturon  78  éves  korában  végelgyeugülés  következtében  elhalá­  Miklós  és  Puhán  József  ajándéka  2  frt  20  kr.,  Csorna  Jeuő  ajáudéka  1  frt.
     lozott.  —  Enyh'tse  tisztelt  barátunk  fájdalmát  a  jóakarók  es  isiuirősök  ál­  (jsszeseu  299  frt  83  kr.  Fogadják  az  adakozók  ez  utó i  is  hálás  köszöne-
     talános  részvéte!                           tiinket!                       A  v á la s z tm á n y .
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20