Page 39 - Muraszombat_es_videke_1888
P. 39
Tíodékrk közé. Az örvallízi h u n ttai* fabriiir l« . . . . . ,, vdárila nimáki. notri ga dala preszvati, ino poulek tóga szó 10 rainskin
“ * ,ki
lom inul l.vony » mi kis Oszkárunk kinmrnll minti iu iiz üresedésben lövő 4 strofali, ino ober tóga na 48 vör notri záprli.
” *
li-lvre mar az alapító csaladok, úgymint Herezőjr Monfoniiovo ős Nagy .Si — l i a s á r liá z a sztoée-e szirotinszko dejt*j Kutos Oszkára szmo zse •
dór felső-bükki birtokos előbb t.d f V a L T . T V " rí"*11.
. ,• * .... -,i-i , . . . u •'l<m i.lfot, — liilan akad olvasniuk között Opominotili, ka Polh . Pongrácz főbironv szó alispáni notri zglászili, ka bi
v;' „ Y • , • 1 , ’1' 80rsr« *‘r,b ines kis Hm, moirkőnyőril!! A ki sz'1 tón szirotins/ko d<*jt.e vármegyö*zki- árvaház notri zéio med ovo deczé.
atrallalm i k arj.. j.b.nk.-zzék a lős/ol^abinínal 8 .* S/.irotinszke Iií/m koniissia j<- február 18-toga dnéva gyülejs derzsála ino té
.
T •»<*>«>‘ * *« > s *it. Sk.rl-.k József muraszombati körjogyző a kir. iá- fart bog lile uas mali Oszkár vö os/tao, da v-prázno szt.oécso 4 meszto szó
raslorosagua részér,, m .g.telt 1 frt 50 kr. tamulijat » mur.won.bnti kórház- zse he rezeg Mentenuovo ino Nagy Sándor prvle vö opros/.ili. — L jko sze
alap javara adomány o/tu
nájde med st- nyári stoj. steri veszélnoga liibléiioga na hougsi sztran vrejd-
A * “ ■““ -a -m lM ii h í r . j* r * n h ir « x « K börlönéböl mait évi m»- non maion jmjhi sze premíl . sto prejk zéti scsé, mij sze zglás/i pri fűb. ouvi.
,"S 11..ii:i,. ni*.gazokéit Ajtó* János vészéit,'S gonosztevői végre sikerült n — ! Sk*TÍak J ízsef szobocski n itárjus sz í pri kr. !»iro-
T .....''--.Ötnek l „ g v , I „ : )v, k, r,leni. Kji 11 ómkor U talási tartottak viji kak s. vednk \ö o.zlübnyeni bilij, ino na nynv sztran oszojeni 1 fit 50
o/.egv n. Isi.; i ne l.azaiiü I « otl a bujdos, ít elfogták s az asszonyával kr. /.» szvedocsaiis/J \ n szó sznbecskomi spitáll senkali.
..ojnli a(. .-lak :•« al-.-lendvai jér ,■ _ Ugyan ezen ....... • • X -L í i k !.".' z iic I s im t ie l- minc/e ; • premimmesega leta meszecza
I b.,r
madiiiip további kutatás mközültetvén. ez. iilkalnroraiil a sertés ,11b ‘■gí riszaoscsi-ka lul.'/kec'O Ajtas János hüdi razbojnik, tóga liüdodeluika je s/recsa
i
,.i s',r,|ut iífermek hullájiil n akadtak. A gyermeket valiiszintileg özvegy bila /sundaiam na Rigáczi zgrabiti. Vnocsi J1 vöri szó tam pri Dani Ste-
Ha,.' i.ntie Anna Hevít leánya vesztette el és rejtette oda, hogy tőle meg. vana doviczi xsaiidárje hi/.so preglejiivali i tam szó tóga odszkocsécsega vu
menekiil|ön rouke doubili. i z-lov zs* nszkov vrét szó ga v-Leudavi birnvii prekdáli. Na
S - b M i m i é lt é in é l v«‘. Ezen e/.im ab.li '■gy borzasztó történetet ! trétyi déu szó pa nazáj k-toj lii/.si sü na preglejüvauye teda szó szvinszkom
■s/fi *1 a „Dunáidul* czin.ü szombathelyi újság,
b.-sz-i a „Dunántúl*' czin.ü szombathelyi újság, mely közhimiiyt — mi- j lejvi eduo máin dejte nn-rtvo naisli szranyeuo. Tou dejte kak sze dá vidifci,
;.1I a F it ó la g járásunkban t öltént — adjuk a köt Dani Slevaiia dovicze esi Nenika pogibila v-moribi, tani szránila, naj sze
aU il'b.g járásunkban töitént — adjuk a következőkben: „Őrségi levr-
lf‘/,o|ik iiji február 22-érő l: A napokban borzalmas liir szárnyalta b« az ga n siti more.
egész Őrséget, mely mai napig tartja magát és igy hangzik: Velemér.-u — üti iu ÍM £lcriiiiat je od gr. Széchenyi Ti vadara na Polánczi zsnyuve
egy fiatal asszony több héten át nem tudott aludni : elmeut tehat egy mu- pouva z-Ueiin Niioga pleména — csiszti 7 talatov tnkouv dojküpo.
faszomba ti orvoshoz, álma’ lanság elleni gyógyszert kérni. Az orvos irt, neki - X o ijto ! Púd tou glászi sztrasuo delo pr**povidivajo
receptet, azon utasitá. t adván mellé, hogy az orvosságot háromszor vagyis „Dunáiitiii* novin- szomhathelya, stero délo bi sze vnasem járási zgoudilo
három egymásután következő napiin vegyi* In*. —- Az asszony azonban, nem zátu eto tiidi g11iszi:11■•: Nas piszalnik őrséga od február 22-t-oga dnéva pijse :
tudni mi okból, az egész orvosságot egyszerre vette be s ennek folytán oly ka té dnéva je sztru.sui glasz czejli őrség notri obhodo, stero escse denésnyi
mély álomba merült, hogy hozzátartozói őt halottnak vélvén : eltemették. A dén itak gór sztojij. Na Veleméri edua mláda zsenszka je vecs kédna prejk
temetés utáni napon ismét egy sirt ástak az említett ifjú asszony sírjának nej mogla s/.pati, odisla je ednomi s/obneskomi doktori, ka bi nyoj proutt
tőszomszédságában, midőn a sírásók a szomszédos sírban állítólag nyögést tömi kákso vrásztvo dali: doktor szó nyoj eden reczept napijszali, ino szó
••$ zajt hallottak. A sírásók nyomban a faluba szaladtak, honnan sok bu/.a- povedali, ka tou vrásztvo bi trij krat notri /.óla kakti trij dnij po szpouloma.
xona után tértek vissza a temetőbe és kiásták a fiatal asszonyt sírjából, kit Z-enszka pa, nevejino zakaj je czejlo vrászlvo notri zéla na ednouk, iuo poulek
sirjúlmii megfordulni, szeinfötletet és ruháit pedig összetépve tol,álluk.' E/.en tóga je tak zaszpala, ka szó jo Za mertvoga szpozuali ino szó ju pokopali.
borzasztó hir I oly tán Vasmegye alispánja rögtön táviratilag u lasitotta a mu Po szprévodi ua drüjgi deli szó pa poulek mláde zseuszke eden grob kopali.
raszombati szolga bíróságot a nyomozás megtételére; Fóliák Pongrác/, foszol- pa szó tán v-grobi gyautkanye vpamet zéli. Gyámarje s/.o vcsaszi na tou
gabirtí és C/ipott Zoltán járásorvos márc/.ius 1-én megjelentek Veleméren notri vész odbejzsali. odkecz szó /a dugi c/.ajt nazáj prisli na cziutor, pa
f-s kihallgattuk mindenkit, a ki a dologra nézve felvilágosítást adhat * ki szó mlado zsenszko vö z-groba od kopali, stero szó v-skrinyi obernyeno.
derült minden kétségen kir ül, hogy az egész szörnyű históriából egy szó sem gvant pa sze vkiiper raszcsejsy.ani naisli. Na té s/.lrasni glasz szó varme-
igaz. hogy az őrségi levelező akarva vagy tudatlanságból laptársunkat csú gyöszki alispán vc-aszi telegi’afejrali szubocskomi politiskomi főbirouvi, ka
nyául Jelöltette*. A/, illető levélírónak ezen eljárása a kihágási törvény 46-ik uáj vton deli zruke vö zvejo. Polliik Pongrácz főbironv, iuo Czipott Zoltán
szakaszába ütközik és nagyon is megérdemelné, hogy alaptalan hir kovácsé- j vármegyőszki doktor szó marczius pervngu dnéva na illeszti veleméri vöui
lása miatt ellenében a büntető eljárás megindittassék. bilij. ino s/.o vö poszlüknoli oue, steri bi vton dugoványi Uaj znali. pa sze
lőgy jav i t l i a t l a n t o lv a j került a napokban a járásbírósághoz j vö pos/-ved öcsi ín. ka s/toga sztrasnoga glásza iiaues edui rejcs nej isztiua,
Kosár Frigyes személyében. Ez a sokat háuytatott ember született Hegedében j pa ka té (őisega) pi.-Zaluik ali po s/.ebi >töo. üli pa od ueznailo-zti lak ospou-
s ma 42 éves, mólnál mesterséget tanult annak idején, de csakhamar oda- > tami g *r uhhoditi nibao uasega novinára.
hagyta becsületes kenyerét és tolvaj — csavargó életre adta magat s mint ^ -6 i £«l»j I á tlllé v i j-* '*dell ii e pi>Í»o gsail tolvaj po
ilyen részint Magyarhon. részint Stájerország különböző vidékein kóborolt i iii;••ni Kosár Fl’is/ves prisao po kráb-szkoj hirovii. Tii diihovuyák sze je uu-
lopva-csenve a mihez s ahol csak hozzá férhetett. — 1870-ben a többek r* udo v-Radgonyi. denésnyi dén 12 I«•t i s/.tar, vu in Lidi lejtaj sze je mliua-
között Perlakon került a régi pandurvilág körmei közé. a kik azután „az r i • naveso, ali liitro je Ion mestiio tá nihao i te posteiii kiüli, na tolvajijo
igazság érdekében* úgy megvallatták, hogy jobb keze csuklyójabau az inak i vaiiiirarsztvo sz** le dao, i taksi ztála Vogfs/.kom országi, ztala ua Stajeri
összezsugorodtak és munkaképtelenné vált Azóta teljeseu a tolvajlás lön ke vuogi inesztáj vandrao, gdc je mogo i dokoj je széguo vsze je vkraduo. —
serű és háládatlau kenyere. Azonban szerencséje sohasem járt messze a sánta 1870. leti je v-Prelogi v-pandurszke roké prisao, ki szó ga med vadliiva-
kutyáénál, minduntalan elfogták ; Grác/.ban ült 5 esztendeig, Szombathelyen uyom na tolko zmiutrali. ka s/.o sze nyega zsib* ua právoj rouki vkiiper
egyszer mástél évig. másszor ismét fél évig, s azonkívül Zágrábban, Varazs- potégnole i zdaj delati nemore. Od onoga hipa mao szi z-tolvnjiov iscse
don s Isten tudja hol máshol. Legutóbb — a múlt évi deczemberben — Re szvoj krüb. Ali szrecsa nyegva, nyerni je nigdár nej szliizsila, tak kak tömi
gedében kötött el egy pár lovat s azokkal Letenje vidékére odább állott, itt ps/.ovi. ar szó ga vszigdar zgrabiii. \r-Grác/.i na ednouk 5 lejt, bio vouzi. v-
azonban elfogták és a zalaegerszegi törvényszék elé állították, kiderülvén Szomhatlielyi edltok podrügo letu. i rávno tam szledka pá pun leta, zvüna
’
azonban, hogy a lólopás óta a muraszombati járásban is követett el lopást, tóga v-Zágráhi, Varazsdiui t Bong zna v-kelki drügi mesztuj Naj obszled-
nevezetesen Fereuczfalván egy kocsit lopott, — megállapították elleuében a nyim preminoiicsetn prosziucza mejszec/i je v-RadgOuyi dva konya vkradno
szombathelyi törvényszék illetőségét — és igy hosszú vándorlás után Zala- i zsuyimi je lelinszko krajino s/toupo, ali t.ii szó ga zgrabiii i v-Zala-Eger-
Egem egröl Szombathelyen át Muraszombatba szállították, ahol Saáry József J szeg pred törvényszék posztavili, tii sze je vö pos/.vedocsilo. ka kak je konye
aljárásbil’ó fogja tőle számon kérni viselt dolgait. vkraduo, vu unom liipi je v-s/.obocskom járási t ii«i i k rád no uaimie ka je
T iix e w e iv k . Urdomboii február hó 26-án estve Paucsics István Ferenc/.falvi edua ma la koula tüdi on vkradno, záio s/.o ga po dugom vrej-
háza kigyulladt és gazdasági épületeivel együtt kiégett; Tótlakon ismét feb ineni Zala-Egers/.ega v-S/Ombatbely i odant. k-.-/obecskoj hirovii posztavili,
ruár 27-én estve ütött ki tiiz B ilic z J »z ;*if liíc í i í l , mini a há'., mind gde od iiyega Saáry József králea/.ki hirov rácom líraii.
annak melléképületei elhamvadtak. Mindkettő biztosítva volt a bécsi biz Ö g y u i. Na Ul'd'unhi február 2(»-ga dnéva vecsér sze Paucsics Ste-
tositó társaságnál, amelynek ügynökét csak nemrég ugratta meg Urdombról vana bizsu vuz-gala iuo z-rambov vrét dojpug<*r* jla. Tótlaki (v-Seli) je pá
a helybeli szóIga bíróság. február 27-toga ngyen vö priso pri Bnlaicz Jo/.M-ti kuk lírán, tak ovi cziuip-
— A iiiiir a tz o in h a l i iz r . iiö cg y le t f. évi február hó 26-iki bál rillli raillouvje S/.O doj Zgoreli. Obouje je assekohíir.iiio bilim pri bicsoszkoj
járól a legnagyobb megelégedéssel emlékezik meg az ott nagy számban j •■1 <u diivktii, sti-romi ág«-usu z-Ur>lomba n.*j davn*i b.rovija vkraj zgeuila.
volt valláskülöubség nélküli mulató-közönség, de in**g lehet anyagi tekin i 'r i ’vec^ v e lifio r ib a tak imenüvauo ez*’*rilm s/.o vu ti premi-
tetben is elégedve vele az érdekelt két egylet is, amennyiben oly szép összeg ncncsi iIn évi ua ’/seleziliczi l»l'* k Csákóvecz pel.l, v- Buda;pest. gde de kak
gyűlt egybe a jótékony ezéi javára, a milyennel ez idén niég egy bál sem re 1 kocsi na v-muz<•inni vö djiiua. V-morji s/o jn ;zgrabiii i v-Trszi je eden,
dicsekedhetett. — B e v é t e l volt belépti dijukban 103 frt, felüllizetésekben ki z-nbami tr/.si küpo. odniit s/.o uad \ ara /.síim i odliut v-Cc'akov« c/. pe-
35 frt, és sorsjegyek után 46 irt 31 kr., összesen 184 frt 31 kr. K i a d á s lali, v ( Isalio vezi j.- ua 3 dm ua glédauye vii dja ni bila. z-des/.keo je 11:1-
50 fit 71 kr, melynek levonásával 133 frt 60 kr. mutatkozik tiszta nyere- právlen; i bibi V ei: ka skrinya, gde j.* notri l-*zsála vágal i |i • 13 illet. TCZelitov,
iit••*»yiiI. Éhből egynegyed rész a meghívók szövege .‘■•/érint 33 frt 40 kinyi sürk i ji • bila 2 n ,-t. i (1 kbittér i 54 ezentin nd.ro *. » dllga i.* 4' - uetra (31 ,
öss/'gbeu a muraszombati kisd.dóvoda pénztárát illetvén, az egyesiiler el k la Illa.) T i csiida vrejdno szivar je vnogo liidi pogb duoio.
nökének már át is adatott. Felüifizettek : „Muraszombat és vidéke* 1 fit A i ö ü i i i i i u l c ö in i ni w£Í t*rí i i ni gr. Széchenyi Tivadar puláuczi
20 kr. Saáry József 1 frt 20 kr. Somuier Mór 20# kr. Horváth György 1 Irt («zécheuyfalvi) teh nészetéból 7 drb nemes faju és tiszta vérű tenyészbikát
20 kr. Gráf Samu 20 kr. Mayer Ignác/. 20 kr. Árvái Samu 20 kr. Vogler vásárolt.
József 1 frt 20 kr. Schöuheit lépőt 20 kr. Berke Mihály 20 kr. Siukovich •lóítdaonv^ág. A muraszombati kir. jarasbiroság kezelő és segéd
Kálmán 20 kr. Krausz Miksa 20 kr. Grüubaiim Mark 30 kr. Bölcs Béla 20 SZ. in ;lyzet< altul fi biuar l-én rendezett tanczvigaloin tiszta jövedelméből
kr. Faschmger Győző 20 kr. Bitleruiaun Tódor 1 frt 20 kr. llirschl Lipót a muraszombati r. katli. elemi iskolába jaró szegény és szorgalmas azou
Kőhida 40 kr. Scliwarz R -giua Alsó-Leudva 20 kr. íiári Hermán R *gede tanulók részére, kik a magyar nyelvet is mindinkább igyekeznek elsajátí
20 kr. Asch-r Henrik 30 kr. Schulbol Mór 80 kr. VVolf Benő 50 kr. Furia- tani. 18 frt 50 kr. adomány.íztatotl. Ezen adomány t'ebrnir 28-án a követ
kovics Zsigmond 20 kr. Fritz Ö.löu 20 kr. Agustich Emília 20 kr. Kammer- kezőleg lett. az arra érdem is tanulók között felosztva: u m. Sparkl István
mayer Irma 2o kr. Metzker Mátyás 20 kr. Füredi Gyula Rrgede 30 kr. 1 kabátot, l fit 80 kr.. Pintarics Pál 1 nadrágot 1 frt, .U*ric> Flórt 1 nad
líreim r Adolf 20 kr. Preisz Szombetfa 80 kr. D misek Lajos Gr.it/. 20 kr. rágot I irt, Gombóc/. Feieucz 1 nadrágot,. 1 frt 10 kr., Kiska Viktor 1 nad
Nő uman Adolf 8 ' kr. Spitzer Ödön Fereuczfalva 80 kr. Neiiwirth 8. R gede rágot 1 t-t 10 kr., Ríjuar Iván 1 nadrágot 1 frt 1" kr. Dervarics István
1 i it 20 kr Pintér Géza 1 frt 20 kr. Pintér Miklós 1 frt 20 kr. Nő uman i nadrág*)! 60 kr. Szkledár Iván 1 nadrágot ti<» kr., Pollik Ignác,/, 1 nad
Vilmos 80 kr. Roseiiberg Gyula Csáktornya 1 frt 20 kr. Rosmb rg Samu rágot 60 kr., Bagáry Ferenc/. I nadrágot 1 Irt. V ugriucsics Jd/set 1 nad
20 kr. Ben dikt. Béla Csáktornya 1 frt 20 kr. Kirbisch Fereucz 20 kr. Hirsclil rágot. tiő kr.. Li|?s Antal 1 nadrágot 75 kr.. Zrínyi Viktor 1 nadrágot 75
Hermán iij 40 kr. Mattersdorfer Liua Perlak 20 kr. Ambrus Sándor 80 kr. kr.. C/.ipót Alajos 1 m- llény 65 kr., Frinneu Jó/,s;f 1 nadrágot 86 kr., So
Eberl Rezső 10 kr. Hirsclil Adolf 20 kr. Heuberger Simon lo ki. Kolossá mén Fraiic/.a, (íorza Juli Bruucsics Miri, S'J-p ;cz Mari, Vukau Teréz, Re-
István 20 kr. MeixmT Mátyás 80 kr. Hess N. Sopron 1 frt. Czelc/er Antal zai- Anna egy felső ruhának való keimet, 75 kriával. Vukau Anna, Bocskai
20 kr. Árvái Henrik 80 kr. Schöuheit Salamon 20 kr. Weiss A. 20 kr. (íabiiela, I fejkeudót a 25 krajc/.áíjával. Mely összegből 22 tanuló részesítve
Baiier Zsigmond 70 kr. Kattauer Ede 20 kr. Roseiiberg N R gede 20 ki. lett. s ezzel az összes 18 frt 50 kr. teljesen kimerült. A fönt elősorolt segé
lyezésért fogadjak ezennel az igen tisztelt adományozók az illető jutalomban
Postl János 20 kr. Dr. Füredi Sándor 20 kr. Takács R. Mván 20 kr. Kölnim*
Peteshaz 20 kr. Koblenczer Jetii 20 kr. Kölni Lipót Szenthihor 40 kr. Frid- részesült- tanulók és szülök, valamint a r. katli. elemi tanulok részéről is
rich Rozália Stegersbach 1 frt 20 kr. Szinicz Lajos lelkész Bodóhegy 40 kr. nyilvánitott, legforróbb köszönet! t.
Neuman Zsigmond Ivánecz 20 kr. Kölni Jakab B uedek 20 kr. W olf Jónás - V a s in eg y e öv*#,t** hiteles adatok szerint áll 360
80 kr. Woblmulh l’etriuja 20 kr. Összesen 35 Irt. Fogadják az igen tisztelt ezer 500 leiekből, akik nemzetiség szerint következőleg oszlanak meg: ma
fel ül fizet ők, de általában mindazok, kik a jótékonyságtól athatva, a tauez- gyar 185 ezer 278 német 118 ezer 65, vend 10 ezer 078, horvát 16 ezer 189.
nnilatság anyagi sikerének elérésében bármikép is segédkezet nyújtani szí — I * o gvÜM iiom vö iio liázaiiy i Vasvarmegyövi jeszte 360 jezér
vesek voltak, úgy az egyleti elnökség, valamint a rendező ignek leghálá- 500 düs, med sterimi je ; 185 jezér 278 düs fogerszki. 118 jezér 365 diis
ui-mski, 40 jezér 978 Vandalusov (s/.loveiiov.) 16 jezér 189 diis liorváfcov.
aabb köszönetét.