Page 17 - Muraszombat_es_videke_1887
P. 17

Harmadik  évfolyam.                  5.  szám.           Muraszombat,  1887.  január  30.










    M  A  G  Y  A  R  E  S  V E N D  N Y E L V Ű  V E G Y E S  T  A  R  T  A  L  M  U  II  E  T  I  L  A P.
         A  „Muraszombati  gazdasági  fiők-egylet“  s  a  „Muraszombati  dal-  és  zene-egylet11 hivatalos  közlönye.

                              -------    n í l G J D L E X I K   5IIM IF.Y   V A S Í K Y A I \   ___
            E l ő f i z e t é s i   á r :                        Kéziratok,  levelek s egyéb  szerkesztőségi  közlemények a
    Egész  évre  3  frt.  Félévre  1  frt  30  kr.  Negyedévre  75 kr.   Felelős  szerkesztő:  K O V Á C S  K A R O L Y .
                                                                        szerkesztőséghez  intézendók.
             Egyes  szám  ára  10  kr.                           Hirdetési dij :  t  hasábos petit:or egyszeri hirdetésnél  10 kr
     Előfizetési  pénzek  és  reclaniatiők  a  kiadóhivatalhoz   Kiadó-la]>tulajdonos :  G R Ü N B A U M   M A R K .  többszöri  hirdetésnél  soronkint ti  kr.  Bélyegdij  30  kr.
           (GrUnbaum  Márk)  intézendók.
                                                                        Nyilttér  petitsora  *25  kr.
                  Az  1 8 86 - i k  év.                    Nazájpoglód  na  1886.  leto.
                     (Visszaemlékezés.)   (Folytatás.)
                                                                l-'orditotta  ZISKÓ  GYÖRGY.   (Nadalivanye.)
       A  gyüm ölcstenyésztés  elősegítése  —   fejlesztése  czé!jából  meg­  Szád  povanya  naprej  pomáganye  —   ka  naj  rodi  drevje  sze  je
    tö rtén t  az  intézkedés,  hogy  a  járási  összes  faiskolák  rendeltetésüknek
                                                 doprneszlo,  ka  v-czejlom  járási  za  czipikc  ogradje  (faiskola)  szó  vu
    m egfelelő  állapotba  helyeztessenek,  s  károsítások  akadályozása  czél-
    jából  szilárd  kerítéssel  elláttassanak    prilicsnom  meszti  uaprávleiie  i  nej  sze  od  kvára  mentüjejo  z-dobrim
                                                  plotom  zagradjeni.  Na  vérsztva  gledoucs  escse  edno  prilicsno  delo
       M int  a  közgazdászat  emelésének  egyik  eszközét  említ ja k   még
                                                 pokázsemo,  tou  ka  sze  je   z-Petrovecz  do  Ilodosa  pebijoucsa  czeszta
    fel,  hogy  a  Felső  Petróez-hodosi  ut  a   megyei  utak  sorába  felvétetvén,
                                                 und  vármegyőszke  poti  gór  vzéla,  i  té  rejenyé  i  poprávlanye  z-köz-
    annak  közmunka  alkalm azása  m elletti  átalakítása  és  fe n t.itá sa   a
                                                !  munkov,  je  na  vármegyöszkon  gyűlési  vöpovedano,  —   od  Gzaukove
    várm egye  közgyűlése  által  kimondatott,  a  Hidegkút,  8/.t-G y örgy  és   proti  Szvéioini-Gyflrgyi  i  Gornyoj-Lendavi  pelajoucsa  pont  sze  more
     •Iső-lendvai  útvonalnak  pedig  tört  kővel  és  rendkívüli  kavicsozása
    eszközöltetett.                              vkflp  sztrejtim   kaiiiiiom  povásgyati.
                                                     Poglednimo  járása  mirovnoszt  i  na  ono  pazitelsztvo,  ki  pózna
       Nézzük  meg  a  járási  közbiztonság  és  közrend észetet!  A  ki  is-
                                                 etoga  nusega  já rá sa   velikoszt,  sürino,  —   veliki  rncsun  vesznicz  v-
       i  járásu n k  kiterjedését.  —   nagy  mennyiségű  falvait  s  különösen
                                                  bregáj  te  raziücsane  bizse  kak  edna  od  te  drüge  dalecs  sztoji,  on
    a  begyekben  szétszórt  modorú  építkezését,  az  tudni  és  érteni  fogja,  !
                                                  znao  i  razmo  bode  ka  éti  10  m ii  zemlé  gde  4 5   jezér  drts  prebiva,
    hogy  ezen  a  10  □   méitfölduyi  területen  élő  4 5   ezer  lélek  között
    egy  8 — 1)  tagból  álló  csendőrséguek  a  közbiztonságot  ineg>z>l irditaui   szamo  8 — 0  zsandárov  jeszte,  mirovnoszt  nemre  gór  zderzsati,  pokre-
                                                  piti  tou  je   nemogoucsi.o.  Vtom  táli  esi  ti  zsandárov  réd  i  iljánye
    csaknem   a  lehetetlenséggel  határos.  —   E   tekintetben  ha  a  csendőr-
                                                  k-cztij  priglibávamo  k ti ni  pokojuim  pandúrom,  veliko  pobogsauye  na
    seg  működésének  éveit  a  boldog  emlékeze  fl  pandurvilághoz  hason­
                                                  pamet  vzcmcmo,  ali  puliiig  tóga  rázlocsek  uajdemo  med  1886.  i
    lítju k ,  feltűnő  javulást  észlelünk,  de  amellett,  különbséget  találhatunk
                                                  prvejsim i  lejtm i.
    még  az  1886-ik   és  az  azt  megelőző  évek  közi tt.
        A  Mura  m elletti  községekben  a  Stájerból.ból  hozzánk  és  innen  !   Pouleg  Műre  lezsécsi  veszniczaj,  S ta je ra   knain  i  od  nász  na
                                                  S l.j  r  na  láiljaj  brez  zádive  ali  vnocsi  ali  vudné  je  lebko  postüvao,
    Stájerh on ba  csolnakokon  akadalytalanul,  akár  ejjen  akár  nappal  tö r­
                                                  sto  je   steo,  i  to  je   doszta  falinge  rédilo,  tömi je   konecz,  edno  mocsuo

    té..b etett  és  szám talan  visszaélésére   alkalm  it  ■z d g ilta io u   szabad  |
    járásk elést,  teljesen  me*gszflatette  azon  szabályzatnak  szigorú  életbe  í   rendelüvanye  je   vö  dáno,  poleg  steroga  na  Müri  bodoucse  ladiké  láilja
                                                  szó  gór  szpiszane  i  zsandárje  gda  tani  potüjejo,  morejo  na  nyé  pa-
    léptetése,  hogy  a  Murán  létező  csolnakok  száma  hatóságilag  össze-  ;
                                                  ziti,  jeli  szó  na  vodi  bodoucsa  ládja  z-lanczom  privézana  i  z-lakatjov
    íra to tt,  s  u  csendőrsig  óljára.síi  alkalm ából  szigorúan  ügyelni  tartó-  \
    zik,  hogy  a  vizen  levő  csolnakok  a  parthoz  láuczolva,  és  zárral  el-  I  zakleiiyena.
     látva  legyenek.  Tutijuk,  hogy  a  já rá s  területén  gyakran  isméi lódó  be-  |    Známo  ka  vu  járási  sze  je   doszta  tolvajie  godilo,  dosztakrát
     töréseket  sok  cselben  abból  lehetett  szárm aztatni,  hogy  különösen   sznio  szí  premislávali  i  gucsali  náj  bole  p.i  ka  vu  brezsui  mesztaj
     a  hegyes  vidékeken  —   nagyobb  mennyiségben  élő  czigányuk  szaba­ '  doszta  Czigányov  sze  zdrzsáva,  ki  szloboilno  klantivnjo  kamu  scséjo
     don  kóboroltak  a  járásban  közstgról  kö/segre.  —   Ez  is  meg.-z(tat  i  v-járási  od  véi.zi  do  vészi.  —   Tomi  je   tüdi  konecz  denésnyi  dén  esi
     ina  már  ám bár  Csak  részben,  a  csendőrseg  állal  követett  azon  e l­  bár  szmo  sztála,  ár  gda  zsandárje  po  patroli  liodijo,  i  gde  sté  n á j-
    já rá s  folytán,  mely  szerint  lia  őrjáratában  kóbor  c/.igány ny.il  talál-  I dejo  czigánya  ali  eziganyiezo,  tákse  vkflp  zgrábijo  i  pred  visesno  ob­

    kozott,  azt  közrend  elleni  kihágás  m iatt  a  hatóság  ele  á llítja  iás/1  posztávijo.
        Nagyon  el  volt  terjedve  járásunkban  előbb  a  íóldmives  osztály-  !   Vu  nasoj  birovii  je   doszta  polodelczov  brez  szloboscsine  pükse
    nál  a  jogtalan   feg y v ertartás;  e  visszaélésnek  is  részbeni  csökkenését   ilrzsalo  i  sztáksov  prilikov  doszta  ucdosztojnuga  dela  godilo,  —   vu
    idézte  elő  azon  körülmény,  Imgy  a  lefolyt  évben  az  engedély  nélkül   premiiioucsein  leti  je   okouli  50-tim   táksim  ki  szó  nej  znali  pravicze
    n jt  egetett  fegyverek  közül  mintegy  50  drb  el kobozta tott.  to  skér  vkraj  vzéla,  i  zdajsi  je   pá  véksi  mér.
                     TARGZA.                            TÁECZA.
                 A  korossíülöttekröl.                         Od  csüda  rodjenya.
        Aki  olyan  szerencsétlen  tei  i eaitése  nz  Int  im  k,  hogy  például  foggal,   Fordította  ZISKÓ  GYÖRGY.
       így  6  lljjal.  1  vagy  3  bibliai  1  vagy  3  kézzel  születik,  vagy  esetleg.  ha   Ki  je  tak  neszrecsno  rodjenyé  Boga,,  ka  ua  példo  4  ali  6-tirni  prszti
    nagy  vizi.-je  van.  szóval,  akim k  valamely  testrésze  feltűnően  hibás  vagy   ali  sztrejiui  nogámi  üli  s/.lrejmi  rókáim  sze  porodi,  ali  veliko  vodécsno ghi-
    hiányzik,  tehát  a  kit  a  természet  születésénél  megbélyegez,  az  olyan  csoda­  vou  ma,  z-eduov  r.csjouv  komi  je  ua  tejli  káksu  kotrigu  íalincsua  ali  fali,
    gyermekekre,  korcss/ülöttekre  a  babonások  azt  mondják,  hogy  az  váltott   koga  rodjeuyé  csüduo  naprejilá,  tákso  porodjeno  dejle,  oni  ki  ezomprajo  ver-
    gyerek,  vagy  más  szóval  táltos  s  ezekről  a  népbabon.i  azt  hiszi,  hogy  mar   jejo,  za  odpüsztuo  dejte  ali  szi  z-drügov  recsjov  za  táltosé  zovéjo,  i  od  oni
    szideté  ük  alkalmával  a  boszorkány  kicserélte  őket  az  ő  saját  poroulyával.   ta  cdovecsa  ezompria  tou  verje,  ka  pri  rojsztvi  je  nyé  c/ompruicza  vö  cd
    Az  ilyen  szerencsétleoekm-k  jobb  lelt  volna  nem  is  születniük !  Mert  az  ily. n   mi'iila  szvojov  ezamprezov.  Táksim  neszrecsnim  l)i  bole  bilim  gda  bi  sze  nej
    e-oda<ryer. keket  még  a  szül. ik  sem  szeretik.  Mindenki  csúfolja  őket,  senki   porondili.  Ar lákso  cstidno  d.-czn  escse  ti  sztarisje  ne  Uibijo.  Vszáki  szi  norcza
    sem  hagy  nekik  békét.  Pedig  az  ilyen  korcsszülöttekkel  még  inkább  jobban   rédi,  niscse  nyim  inéra  uedá.  Pá  bi  bőgnie  ztáksiiui  noiirimi  lepso  bi  mogli
    kellene "bánni,  mint  az ép  testű  emberekk. 1.  Elég  csapás  az  az illetőre  uezve   djáti  liki  ztimi  zdravimi  kotrig  bodoucsimi.  Velika neszrecsa je zse  ua  onoga
    hogy  ő  nyomorék.  r.ein  áin,  hogy  azt  még  csúfoljuk,  verjük  is.  gíedoiics  ka  je  ou  táksi  nevolek  rouni,  nej  pa  ka  bi  ga  bili  i  zsnyega-
        E»y  ilyen  tálto-ról  borzasztó  történetet  olvastam  Varga  könyvében.   norcza  rédili.
    Mivel  ez  a  szomorú  história  nagyon  tanulságos,  azért  elmondom  azt,  amint  Od  ednoga  etaksega  csüda  rodjenoga  d- teta  szem  vu  Vargovi  knigaj
                                                  edno  iiesziueriio  dugoványe  csteo. Gde  tá zsalosztua  histoiia  viiogo  vcseuya 11a-
    ott  leírva  vau.         ..............   .   ,,
        K,,y  „p„gyilkosra  a  tű rvén ,™ *  3  i n   b ortfai  « »b o ll......................... bár­  prejdáva,  tak  bőin  ono  prepovedávao  kak  je  popis/.ana.
    tant  a  7- ..''/.".i n viiiili  bűntettre.  .....lynek  a  halai,  a/,  uk„»,toh.  »»  ........  ...  Na  ednoga  ocsinszkoga  iiiortza  je  törvényszék  szamo  3  lejla  vouzo
         büntetés!  De  ezen  esetnél  m a*,  a  törvény   I,dúlt.  mert  u sze­  oszoud' .  8 /.amo  3  lejta  na  tou  naj  -/.gornejse  liiklo  tb-lo,  stero  je  te  gaoge
     rencsétlen  elítéltet  ép *0  a  szülni  szereiét  hornya  nevelte  h au u lara.  zaszliizsilo.  Ali  prietoin  deli  je  törvény  kroski  grátán,  ár  tóga  ueszrecsuoga
                                           kis gyerek
                                                  oszodjeiioga  zmenkaiiye  med  roditels/ke  lübézni  napravila  za  haramio.
        —  Atyám,   monda  a  bi.<í«»K előtt  n  boldogtalan  ember,   —  Ocsa  —  je  pravo  pred  biroviov  on  neszrecseii  cslovek,  vu  detinsztvi
    koromban  utalt  vert.  kínozott, i,  íheztetett,  .1  akart  elevenen  a földbe  iislli,  je  méné  odtirjávao.  bio,  uiuntrao.  glad  trpeti  dao,  zsivoga  je  meué  sfceo  v-
     mert  csak  eoy  kézzel  születtem.  Az  ördiigük  g»«  p o r o l j " b t W   »  a  h-g-  zemlo  pokopati  záto  ka  szem  sze  szamo  z-cdiiov  rokouv  nuroudo.  Nyagva
     s/i lob'lib  név!     lylyel  illetett,  csak  az  volt:  tu  váltott,  te  ta.lto  .
              i  ‘  '   -   i  -   ,. .i,  v  mintán  eiíY  közzel  nem  igen  ontani  naj  bugsa  r.-jcs  je  kmeui  bila  „ti  vrág.“
        -  (I verm. kpa11usiiim  k,»e«e  t  k  »  m  ta  W    buktattak.  A  háznál   —  Moj  mali  pajdáske  szó  sze  szmijáli  zméiie,  i  gda  szem  szi  z-e.lnov
     ír aga mon  segít. ni.  ellöklek,  rángattak,  i.iimn  km   _    (  rokouv  nej  mogao  poinocsti,  sziinyávali  szó  méné  trouszili,  pod  nugé  devali.
     még  tenyér  se  jn lott  elég.  jó   szó  p-dig  épen  semmi.  i  Pri  bizsi  je  uieué  nej  dojsao  krlili,  nej  pa  lejpa  rejcs.
        —   Bár  niegdögleiiél!  monda  többször  upam.  i   —  ü^aa  szó  vecskrát  pravili  bár  dabi  zgiuo.
        —  llár  ni'-gbaluék!  sóhajtottam  én.
   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22