Page 14 - Muraszombat_es_videke_1889
P. 14
— Az ó rdciii jiiia lm a . F-iil József lobomén korcstnáros és mé v-pleméu bi szpadnob1 stale, ár sze jc podszek zse od zviína tű ozsáro. Tüdi
száros romlott lni't mé:l ti kö/li;i'/n:íh t rü. mi n. * ‘t ;i szolgabíróság ót. 48 i je i tou mogoucse, ka je té pogübelen spajsz uisteri oni zijákov napravo,
órai elzárásra es 1J Irt |ién/.höiite|e>re -telte De kelti e/.'ii i.élet ellen fe I steri tani <»d n-mcsi do noucsi krádnejo dén i zaprávlajo déu i vrejmen. Tak
lni. bezetf, mire az alispaui hivatal a 4Ö órai elzar-1 helybenhagyta ugyan, ! csüjemo, ka táksi o usztov tis/ta oatarija dos/.ta mii N-bi skoudilo, esi bi
azonban a pénzbüntetést — 10*1 Írtra emelte. Kából de sokan vehetnének je zsandávje gdn okouli bodijo, vc*á«zi-ves-iszi nagnali.
tanulságot. — ^ ii C.M4ii«lluku fa ri sze na ediioma puvéksáva med d* c/.ov go
— I i doiiilnni lulyó hó 0 és 7-k- közti éjjel Gross Jakab k i-iesíná- ba v i v-guti boJoucsi beteg; szakdén po udno-ilvei deteti m-ijéjo, escse i
ros vendég-istállójában lLbaries Antal tyukás/. egy pár 300 Ifi értékű lova med uedels/.ki soláii.
a széngőz áldozata lett. - - li ggel az istálló füsttel telve, a talpfákat — l*okoj)ioga I.ang Jő z se fa kőliidas/koga (gederoezkoga) oster-
tü/< s állap-óban. a lovakat 'pedig elhullva találták. A szerencsétlenséget va- jása herbasje, pouleg vélke czeszte bodoucso leipo i prilicsno ostarijo szó
ló'/i:ini-'ur v igy ázat la nsagb-'d ehloh.lt égő szivar okozhatta, de azt mondják, do t. 1. áprila 6-ga z-árende dáli Zsclenye je. esi bi to na graniczi bodocso
hogy valaki hódúból lüz.-s f.igomh it dugott az istállóban a talpfa alá. mely ostarijo vili vogrszki osterjás küpo. I'oulek szkrblivnoszti bi escse zouszedni
től az m-*gtüzesi-deti. s h . néhány -‘.fával késóbh--n nappalodik, láugott fo stajarczi tüdi to ostarijo rávno tak poliájali, kak czankovszko
gott volna az épület, 11011 a gerendának a külső része is megszenesedett — >S|»ai*am<»! Kak csüjemo, pri minisztériumi szó nej na illeszti niháti
már. Ez -setnél nem lehet kizárni azon lehetőséget sem, hogy valamelyik kruplivnicske soule z danszki plán — ino sztroske kak je tiszto gór pos/.-
a korcsma körül ácsorgó naplopó is megtehette e veszedelmes tréfát. Ily láno bilou, nego tak s/.o zrendeiüvuli. ka sze mi, soula na csa •/■szamo brezi
törzsvendégekben — mint halljuk— bővelkedik azon korcsmahelyiség. N- in skolnikovoga hramov «?or zozijda Tou zse gvüsno ka tá reies szamo .do caasza*
ártana, lm csendőrségüuk körútja alkalmával néha niegugrasztaná őket. r. I. de sze dugó vleklo, ovak bi ne: tak vö dáli tákse polopio zijdanye Na vesz-
— A <• somi ía U i fái'áb:ni egyre szaporodik a gyermekek közt a niczaj je tou spajszn , ino nancs nejga vecs táksoj forrni, ino esi szí escse
vürheny és a torokbeteg-ég; naponta egy-két gyermek e>ik áldozatul, sőt még tou premiszl ino, ka kruplivnieska vész kak ráznok razlüjcsana, de escse
az ismétlő tankötelesek kö/öl is. soulszko zijdanye bole spajszno. Ino le.ko sze escse zgodij, ka skolnik szamo
Ibiiig J ó z s e f kőhidai (gederóezi) korcstnáros elhalálozásával, örö na edno vöro dalecs od soule dobij szeld kvartöo 8to de pa pazo na soulo,
kösei a fővonalon levő szép és alkalmas korcsmahelyiséget f. e ápril 6-ig na ograd, na szád ino na vecs; prouti razbojásztvomi lüsztvi V Tou mijszümo
bérbe adták. Óhajtandó volna, ha e határszéli korcsmahelyiség egy derék ka tákse dugoványe to náj bougse naprejidejnye tüdi nazáj sztíszne. Kelko
magyar korcstnáros tulajdonába menne át Nemi ügybuzgöság mellett a szom mantráuye bode pri rédnoszti ino vcsenyáj, esi skoulmk poudnyé na obid
széd stájerok részéről is oly keresett vendéglő lehetne, mint a hidegkúti. odijile ino deezo de mogo brezi szakse gór paszke tan niháti! Skoluikovo
— T ak iirck u w k o iliiu k . Mint értesülünk, a vall es közokt. minisz naprijliko nancs ne perueszémo naprej, vej nyerni tüdi zadoszta prijde s/.toga.
térium a vaskorpádi állandó iskolaépület tervét és költségvetését nem fo- . 01 am i *ii;i in é ra . Za vuogili ío/.sbi szó belügyminiszter vöpove-
gadta el felterjesztett alakjában, hanem oly módosítását rendelte el, hogy I dali, da táksi odávezi. ki po tőivénys/koj m--ri blágo lmmisno nierijo. i po-
csak iskola építtessék - gyeidre tanítói lakás nélkül. — Természet-s, hogy az leg tóga kiipeze scséju noriti. vu kelkom nyuvr d-!o i.on-nye ali kihágás
„egyelőre* igen sokáig eltarthat, másként bizonyara ;i- m tartanák érdemes ne vcsini, do lUO frtov presztnrnov plácsov »>aj pokastigajo; c^i pa to
nek ily félmunkába kezdeni is. — Falu helyeu nagyon is szokatlan, sót tán ponovijo, te mi 15 dói sze notri zap.réjo. C-i !>: sze pa to doszvedocsilo, ka
páratlan állapot lesz ez; ha pedig még hozzá Va-korpádot vesszük, szétszórt I; küpczi zkáksov drügov kün tno\ prílikov dlí kvárui, to je, esi sze uorba
fekvésével, ugv kétszeresen furcsa intézkedés. - Hisz megtörténhetik hogy /.gödi. v-táksoj /g-idbi /sandárj • to/.sbo vc-aszi k-biroviji dájo prek.
a tanítók vagy tanító (ámbár 2 osztályra van szükség) csak egy óra já —X ni K ztélk i ! Ibise ui vészi (v-m- d/.simurji) s/e zgoudilo
rásnyira kap lakást. — Es ki visel gondot az iskolára, kertre, gyümölcs z-ednim dobrin várton ona zsalosztna uaszrecsa. ka szó nyerni -1 t« véksa
fákra stb a r-'Szakaratu emberek — s éreti-n csínyekkel szemlén? Azt hisz- -i cza v-ezérkev sla, on pa z-ovimi stirami pa zsenouv domá osztao. V-uocsi
Bzük. ez a legjobb törekvé-t is meg fogja béniteni. Mennyit fog sz nva-dni a '■üjei ka zveklou bilou, sze uika
fegv lem 8 a nevelés feladata, ha a taui c n lesz ne.l zoszago, tiki pijtao sto je? ka scsé ? Te u zpozaáui je kvarton proazo.
felügyelet u I ül h gyi g) . lek t!? —A tanítók kellemetlenségeit V, rt DV-ui: pa iia/n i,;y- d .o ka iiyb tűk dos/ta • szí-' pri lírám: vu nyerni
nem is érintjük — kijm iii.-i-! nekik ebből. nemre H-.. -/.abis. Te n- zpo/.iiar.i je pa nej stö'i dalé it.i liki szigdár je rogá-
,
K bretlező i'<iirUef»j;ók. E hó 7 —8. közti éjjelen ismeretlen ,';!l Na t<>u je i« ti > j v ö sou «i\--ran. Na hitroma
tettesek ferenczfalvai Dobosy István kárára 9 drb tyúkot loptak el. te iie>zp . n.iiii ti;.1i tan grátao ino b’e/.i szaks-ga diiijgoga guesa je vérti
v-cservou sz , 'kim X - /.rec-ui vértje • scse mö i telko uzajta, ka sze nazáj
Ifiöv i«l liii'ek . Ilituper János ferenczfalv: korcstnáros f. hó 11-éu
bort szállítva át Muraszombaton, annak föutczáján feldúlt és kezét törte. — v-biz-o p-i .-;< |ko "Vin, ino j • primo, ka nyiu ::aj liijknyo zateknejo ovak
Hunyadi 15. Sándor, a helybeli csendőr-állomás vezetőjének újszülött Lajos fia t.í zaszker.'ávi. Liki zoubsztou da za edno vöroje mrou. Ne/.poznánoga iscsejo
halt meg szombaton éjjel. Fogadják a gyászoló szülök részvétünket. — A ali do S/ejga mao ziubszton.
.
„Muraszombati izr. nőegylet* f. hó Kí-án tartja közgyűlését. — Ascher Hen Btuilij » %zi* kokoHccwi lo u v a jr. T. m 7—8-ga noucs, szó
rik rőföskereskedő inasa Rechnitzer Zsigtnoud már hosszabb idő óta lopta el nepoznáni delniki vu Fereuczfalvi Dobosy Istváua 9 kokosov odneszli.
— ^Iái «■ vi'ác^cnyé gledoucs vödaiii pravd- iii Szklen od 1888-iuoga
gazdája portékáit s nyalánkság- vagy potom áron adott túl rajtok, inig e hő l'*ta VII. tcz. je iaimár lueiszecza pervoga duóvá zse vödáno. Niicz.no je eto
1-én rájöttek gazilálko lására s a jómadarat a hatóságnak adták át. Erre is
csak az áll: hol nincs orgazda, nincs tolvaj. sykunosává nye ino dosy.takrát p-ttreibnoj pomoucsi je zdaj zadoszta szt.eu vcsi-
uyno, iiu-in várton j»- t«-u - scse zdaj nouvo ino d-* nyin znankar escse
— Pályázat. A városunkban s megyénkben is elterjedt s közkedveltségnek örvendő Zsiuetno. c*i sz-' ml tóga ognoti scsémo, Uadale kabi tou iliic/.UO szkoncsa-
„Képes Családi Lapok* betöltvéu pályafutásának első évtizedét, a második évtizedet vagyis
a tizenegyedik évfolyamot tlSs'-' január 1-én) ejy irodalmi pályázattal véli a legméltób vauye zse zdaj szpoznab. zselnc je esi >zi tou knigo vértovje szprávijo. Tákse
ban megkezdeni. Kívántatik lóször egy humoreszk (beszélyke, rajz vagy tárczaczikk). sze lejko dá szpraviti. st-ro je od Kassay Adolfa sztráüi vödáno pri Hajós
Tárgya az éleiből tegyen merítve D ij: ö l frank aranyban. Másodszor egy költ mény, Ede v-Budapesti. Icái vin tér 5. szám. Tá kuiga, stera od 100 líszta sztogyij,
válfaja szabadon választható. Dij: egy darab 2) frankos arany. B e k ü l d é s i h a szamo 50 kr. kosta.
t á r i d ő : 138:). évi február hó 17. A pályázat eredménye a „Képes Családi L apod
ban s az ország összes magyar hírlapjaiban közzé fog tétetni s ugyanakkor szolgáltatnak fii rá Ilii glás/.i. Iiituper János frankoszki kercsmár szó ete me-
ki a pályadijak is. A pályaművek jeligés levélke kíséretében a „Képes Családi Lapok* szecz il-ga dnéva szkousz Szoboti vino pelali ino na pláczi szó prevrgli i
8zerkesztő<égéhez Budapestéit, na-íy-korona-utcza 20. sz. küldendő*. K-mél|iik, hogv az nyuvo rokou szt.rli. Hunyadi 1». Sándor zsandárszkoga őrmestra nej dávno
irodalomnak varosunkban és megyénkben lakó muukásai közül is sokan vesznek részt a
nemes versenyben. rodjeiii sziu Lajos je szoboto po noucsi nirou. — Ascher Henrik szobocskoga
Megjelent a -Ír. Toldy László által szerkesztett 1889-re szóló „Tórvényható- | tergovuijka inas iíechuitzer Zsigmoml zse od dávuoga czajta mao od nyegove
sásri Naptár.4* is arezkép van benne : Tisza Kálmán, b. Orczy Béla, gr. Szápáry István, j baote blágo kiadno i na vszeíelé ezukre i luxuske drouvnerije peneze völü-
Ráth Károly, Kainmermayer Károly, Gerlóczy Károly és Kada Mihály arczképei, s min- - csao. Ali ete meszecz 1-ga dnéva szó nyerni na hunezutarijo prisli ino
deniknek életrajza. A naptáii részlten több van, mint a legnagyobb naptáradban lenni | nyaga biroviji prek dáli.
szokott és igy p-itolja a „Törvényhatósági Naptár* a legbővebb tartalmú naptárakat is. |
A törvényhatósági czimtár Budapest főváros közigazgatásának képét nyújtja : 93 lapon az 1 — <Iól«‘l*«>[itv*ág. A „Muraszombati jár. tauitókör* árvaházalapja
összes fővárosi képviselet, hatóságok hivatalok, egyházi személyzet, nyugdíjasok és az res/.ére ujb-'l befolyt adományok: Takács R. István 5 frt Mintsek Gáspár
egész fővárosi rendőrség hü képét nyújtja és teljes, Kimerítő Útmutatóul szolgál minden 2 frt, Kropff János 1 frt. T. 1. 35 kr, Bölcs Béla 35 kr.. Faschiuger Viktor
kinek, kinek a főváros bármely közegével dolga van.— A főváros után következnek a me
gyék, a törvénv hatósági joggal felruházott, a rendezett tanácsú városok és a nagyközsé j 20 kr., Sinkovieh Kálmán 20 kr., K. P. Zs. 10 k r, K. P. Bell. 10 kr. Fo-
gek, a horvát hatóságok, végre hasznos tudnivalók és jegyzéknaptár, a díszes kiállítású, . goi ák a uennslelkü adakozók a gyüjtö-bizottsíg és az egész kör leghálá-
472 oldaira terjedő, vászonba kötött naptár bolti ára I frt 30 kr. és Nágel Ottó könyv S'»bb köszönet ;t. Völgyi Ferencz, a kör eluöke.
árus révén megrendelhető minden hazai könyvkereskedésben. Köztisztviselőknek, ügyvé — „.V siiljeilö társadalom44 czitnmel - rdelé-s röpirat jelent met; Budapesten és
deknek, orvosoknak, körjegyzőknek s a nagyközönségnek is jó lélekkel ajánlhatjuk annak küldetet' Lv Lozzáuk. Ára :i-J kr. A csinos kiállítású mii sok oly kérdéssel is foglalko
megszerzését. zik, melyek mindenkit érdekelnek. Az érdekes röpirat szerzője Breunus-nak Írja magát.
Mi hir a világon? Ka za glásza po szveti?
— Nagy Sándor volt bellatiuczi körjegyző állását f. újévtől kezdve — Nagy 8 tudor prvo Ix'llatiuczki nótárius na szvojo csőszt od novoga
ismét elfoglalta. — Becsehelyen égj asszony hazulról eltávozváu, 3 kisgyer le a mao pa prekzéli. Vu Becsehelyi etlna zs nszka je z-'loma odisla, i
meké* otthon bezárta. X ni tudni hogy : > u- .Íves szalmazsák tüzet. fogott ! 3 máié szvoje deczé je domá notri zakleuola Neznati ka od koj. eden vlazsen
és a szegény gyermekek, melyek l-.-gnagv ibbika G éves volt, a sűrű füsttől , szlameni zs i..e-> sze vuzsgao, szí rmaska d cza, od sterilt uájvekse je szamo
megfulailtak. A gondatlan anya ellen a vizsgálat folyik. — A magyar nyu 6 let, szUiro bilo, szó sze od gousztoga dina zailüsila Prouti ne szkrbnoj
gati vasút f. hó 1-ével megszűnt. — A kisújszállási postás kirabolták es egy ! materi je pr-ívda. Magyarszka juzsna zseleznicza od tóga meszecza 1-ga
zsákot 1600 frt körüli tartalommal elvittek. — 8 rajevo képviselő-testülete ; je gorheivyala. Kisujszállásovo posto szó vöporobili i eden penezni zsakeo
a múlt évben 37.‘J(i4 frtnyi többletet mutatott, fel a kiadások és bevételek I sz-l6*>0 forint >/.o odneszli. — Szerajevovi varas szó vu preminóucsen leti
szembeállítása után. — A c/.ár béknlékeny Batteiiberg Sándor volt bolgár j 37 jezér 964 frt vecs notri dobili, kak vödáli. - Ruszuszki czár je pomiro-
fejedelem iránt. — Szerbiában nz uj alkotmány elfogadtatott. — J ipáobau : ven profi B ittenbeig Sándori. ki je prvlé bolgárszki fejedelem bio. — V-Szerbii
szóiba kerüli a keresztény vallásnak államivá tétele. -- Darázs Miska híres J szó növi alkotmány (czelou drüge törvénye) dovolili. — V-Japáui je vu rejcs
czigányban-lája a jelen téli idényt egész a világkiállítás lefolytéig Parisban tölti. 1 prislo, ka bi kersztyánszko verő za orszácsko djáli. — Darázs Miska hiresna
■czigányszka banda v-toj czeiloj zimi notri do preminejnya világkiállítása
(welt.au zstellunga) vu Párisi osztáne.
K ü l ö n f é l e .
— JS ariáróm . Ismeretes dolog, hogy nem minden madárfaj éji időben
felébred és énekel — A legelsők egyike a bükkezinege, ez mihelyt a hajnali f t á z l o c s n o f é l e .
pir kezdi árasztani az égboltozatot, a falevélről és ágról kezd énekelni (2 és — \IÍ4 *<iih v ö m . Szpozuáno delo. ka szaksa sztvár v-nocsnon c/.ajti
3 <»ra közt.) 1- 3-tól 3 óráig ver a fúrj. ezt követi körülbelül 3-tól 4_jg sze gór prebidij iuo zuesne popejvati. Med tejmi je ta nájpervejsa sziuicza,
a füsznnyog; '• 4-töl 4-ig kezd a fekete rigó fütyörészni, és 4 órakor meg tií kak sze z.acsne zoriti na vejkaj med med lis/.kami zacsne popejvati med
szédül a pacsirta. 2 —3 vöraj. od 1... 3 do 3 vöraj pa prepelicza, szledi pá od V» 4 do 4 vöraj
— Som agyira ii egy zsiványt egy malom közelében akasztottak föl. ■kószák zacsne povejvati, te pá sze oglás/.i skvorjáuecz.
Este felé a molnár levágja az akasztottat, életre hozza, s szállást ad neki. ) ti N iim or*izkoii szó ednoga touvaja poulek ednoga mlína gór
Reggel felé neszt hall, hát íme, a megmentett ember a szekrényeket, láilá- i obeszili. Kouli vecséra íulinar dolvrej/.se tóga obesenoga pa na zsivlejnye ga
dákat nyitogatja s kezdi jól megrakni magát. Ekkor megfogatja őt a házi prineszé ino nyerni szállás tüdi dá. Kouli goplne nikse rogátanye csüje, tak
gazda cselédjeivel, s nyomban újra felakasztja, - de jól. | bőgnie, te mentüvani cslovek te omáre, lade je opéro iuo szi zacsno dobro
* i nakládati. Na t >u nyega hizsni vért zgrabiti dá z-derzsinov, pi ga vcsaszi
| na nouvo gór obeszi, — ali dobro.
Az inas nagy jót akarván kívánni urának, uj esztendő napján azt kí
vánta neki, hogy ebben az uj évben tovább éljen mint a tavaliban. i j e h'uo dohro steo zseleti szvojemi goszpodi, ua uovo leta d*'n je
to zselo nyiiu, da naj v-toui novoui leli duzse zaivéjo, kak vu láuszkoin.