Page 13 - Muraszombat_es_videke_1889
P. 13
Melléklet a „Muraszombat és vidéke*1 1889-ik évi 3-ik számához.
8. §• Az összes tüzérségi szolgálatot a tüzőrség feje, ilUtve az iiukéutes Önkéntes tiizoltó-drüstvov pri ognyi delavnoszti.
tüzoltö-föparancsnok az elöljárósággal történt kölc-öuös megállapodás szerint 60. §. \ árniegyös/.kiui csesztuikom vu duzsnoszti sztoji vszákov pri—
a jelen szabályrendelet értelmébeu vezeti. pravnov skerjov tüzoltó-drüstva gorposztavitelsztvo naprej pomocsti.
59. Az évi működésről — év végével - a szolgálat vezetője pontos 61. §. Ka ognya gaseuyé, od önkéntes ognya gasenyá drüstvo po rédi
jelentést szerkeszt, melyet egy példányban a járás szolgabirói hivatalához, i z-ednákím tálon] sze naj dopermszó, czejli vármegyöv sze gór raztála,
egy példáuybau a vármegyei tűzoltó-szövetséghez benyújtani tartozik. steri i kakda bodo s/táli te tűzoltó szövetség tou je tón to öukéntesko
Önkéntes tűzoltó-éggleteknek tüzeseteknéti közreműködése. drüstvo vő poszlünovsi i kezuj prihajanyi drügi szabályiendelet bode delavui.
60. §• A vármegye tisztviselőinek kötelességükben áll, minden rendel 62. § Vszáka vés;; gde 150 liizs jeszte, je duzsna sze za tűzoltóság sze
kezésükre álló törvényes eszközzel a tűzoltó-egyesületek alakítását előmozdítani. poszkerbeti. esi je tara öukéntesko drüstvo nemogoucse sze gór posztaiiti,
til. § Hogy a tűzoltás az önkéntes tűzoltó-egyletek közreműködése je duzsna tüzőrséga tákso naprávo dati, szkáksov tűzöltó-drűstvo ládajo. —
mellett lehetőleg rendszeresen é# összhangban teljesítessék, a vármegye egész Vesznicze szó duzsne té drüstva naprej pomágati, esi pouleg tóga med veszjov
területe tűzoltó-kerületekre osztatik, melyeknek miképeni megalakítása felett 1 med egylet a drüstvom kákse pitanye posztáue, uyé vő poszlüuoti je med
a netán alakuló tűzoltó-szövetség illetőleg önkéntes tűzoltó-egyletek meghall uyimi vármegyöv szoudbo vö povedali.
gatásával és hozzájárulásával külön szabályrendelet fog intézkedni. 63. § V-ti gór posztávleni tűzoltó okroglinaj lezsécse vesznicze szó te
6*2. §. Minden 150 házból álló község tartozik a községi tűzoltóságról tam delavne drüstva z-pomocsjov duzsni poglednoti. Pouleg tóga pomoucs
gondoskodni s a mennyiben kebelében önkéntes tűzoltó-egyesület alakítható dávanya, esi sze kaj zgodi je tüdi vármegyöv szouditi i nacsi, ti tűzoltó-egy
nem volna, köteles a tüzőrséguek oly szervezetet adui. minővel a tu/oltó- leti nyim vö raztálanoj okroglini ogeny gasziti Szó duzsni.
64. §. Na ogen gledoucs i ka sze uaj po ognyi gödi pouleg tüzreudé-
egyletek bírnak. A községek a kebelükben alakult önkéntes tüzoitó-egylete-
ket anyagilag is támogatni tartoznak; ha e felttt a község és az önkéntes szeta kiv mányi endelet 23. §. i uaszledüvajoucsi §§. nájde.
tűzoltó-egylet között vitás kérdés támad, a felek meghallgatása mellett a 6ő. Aeski tüzőrségi náprave szabályzati potrdjena penezki kastig po
törvényhatóság határoz. veskom racsuni 24 i uaszledüvajoucsi §.
63. § A megállapítandó tűzoltó-körökben fekvő községek az ott működő 66. §. Vu oui szabálvrendeletaj gór zracsunani zamüdjenyáj szoudi;
tűzoltó-egyleteket hasoulúlag anyagilag segélyezni tartoznak. Ezen segély I réd főszolgabirov,
mérve felett vitás kérdésekben szintén a törvényhatóság határoz és viszont II. , Várniegyöszki viczispán,
a tűzoltó-egyletek a nekik kijelelt körben a tűzoltást teljesíteni tartoznak. III „ Belügyminisztérium.
04. §. A tűzvész tartamára és azutánra vonatkozó intézkedések a tűz Zapero: Horváth Dezső, várni, uotárus.
rendészed kormányrendelet 25 és következő jjíj-aiban foglaltatnak.
65. A községi tüzőrség szervezési szabályzatában megállapított pénz Gazdárszkoga dela kazalo na leta vszáki msszecz.
büntetések kihágási eijárás utján a községi tüzőrségi pénztár javára sza J a n u á r .
bandó ki. Hizsa i dvor. Vu náj merzlesom vremeni sze nej dotelcsno i lenovo szeménye
66. §. Ezen szabályrendeletben felsorolt kihágások eseteiben eljár: mláti, vu pivniczi krumple. répo i za szkühávo valón terbé poglednoti, kiumple vöprebi-
1. fokulag a főszolgabíró, rati, szlainova vozsa pleszti, szüho kenuo vküper vézati, vu granárii szilje obracsati,
II. fokulag a vármegye alispánja, gnoj szpraviti.
Staln. Stalo toplo derzsati, obilno nasztílati, vu csisztom vremeni okoli po dnéva
111. fokulag a belügyminisztérium. vö lüftaii, dokecsász sze marha na dvor püszii vö. Ne sz-jáko merzlov vodov napájati;
Jegyezte ; Horváth. Dezső, tb. főjegyző. vu velkoj zinii gnoj ne gosztokrát vö zmetávati.
Szadoveni i kiibnyszki ograd. Drevja csisztiti, kolicse szpraviti, szlamna vozsa za
drevno vézanye pleszti (na te poszeo verbovo sihje ne nűczajmo); zsivi plot obrezati,
Gazdasági munkamutató az esztendő minden hónapjára. gnojiti t.*rl>é.
•I a n n á l'. Ny ive i trárnik. Po ne zmerzsnyenih dnévaj za müdjeno orjánye opraviti, szuezsno
vodo (In1 piiszmi, /.emlő navázsati, potrávnikaj vodene jarke puczati, grmovje vöszekati.
Ház és udvar. A leghidegebb időben lóher és lenmag cséplendő, - a pinezében g Méov ojrrad i goricze. Koleke szpraviti.
burgonyát, répát és a főzeléknek valók it titánná kell nézni, a burgonyát kiválasztani, Vcsélnyek. Od niraza obrániti, i veséié pri móri niháti.
szalmaköteleket fonni, a száraz takarmányt összekötözni, a magtárban a gabonát szét Lóg i jagria. Za kűriti drva sze szkrbeti, tilosé proti divjácsini brániti, borove
hányni. trágyát szerezni. pipe szprávlati i jagrio derzsati na záveze i liszicze.
Istálló. Az istállót melegeu tartani, bőven almozni, tiszta időben dél táján szel
lőztetni, mialatt a marba az udvarra kiengedtetik. Nem nagyon hideg vízzel itatni; nagy
hidegben a ganajt nem gyakran kihányni. Domácsi i zviinszki glászi.
Gyümölcs- és konyhákért. A fákat tisztítani, karrókat szerezni, szalmakőt .leket
a fák megkötésére köttetni (e czélra fűzfa-vesszők nem alkalmasak); az élő sövényeket — Postüvanin nase novine cstenyáron! Nasi novin
megvagdalni, trágyázni. demsnyi je tivtji broj v-etou nouvon leli. Zagvflsani szmn, ka post.
Mező és rét. Fagymentes napokon a netán elmulasztott szántást bevégezni, hóvizet
lecsapolni, földet felhordani, réteken a vízcsatornákat tisztítani, cserjéket kivágni. cstenyiirje na prises/tno gledoucs do tüdi ua naseu sztráni ino do
Komlókért és szőlő. Karrókat szerezni. z-vtesmi napitjplacsüVTiijkiiiii na pomoucs.— Té fart proszimo nouvo
Méhes. Hidegtől megóvni és a méheket nyugton hagyni.
Erdő és vadászat. Tűzifáról gondoskodni, faiskolákat és vágásokat a vadtól meg iiaprejplácsanye, steri ne zselejo nadale novine, náj bodo tak dobri
óvni, fenyőfa csapokat gyűjteni és hajtóvadászatokat tartani uyulakra és rókákra.
tiszto nazáj poszlati. ovak sze tak zemejo, esi bi na duzse naprej-
placsniczke bilij.
Helyi és vidéki hirek. — .lag rijii. Na Gróf Széchényi Tivadar erszacskoga gyiilejsa követa
imányi. ino od nyi sztráni gór /.éti veszuicski ha taraj je tüdi jagrija bijla,
— Tisztelt olvasóinkhoz! Lapunk mai száma a harma
de je koulik 360 falátov szpádnola.
dik az uj évben. Meg vagyunk győződve, hogy tisztelt előfizetőink
— Aa ISat t liyany falv a (llakiesauszki) iniánye szó et-. niejszi cz
a jövőben sem vonják meg tőlünk pártfogásukat, hanem inkább tö 4-ga dnéva od s/.obocski ino zviinszki pommicsi Sztráni velka jagrija bijla,
meges előfizetésükkel fogják törekvéseinket elősegíteni. Ezúttal tehát steri dén s/.o 160 falátov divjácsiue (záveze) doj sztrehlili, zvün tóga escse
kérjük az előfizetés szives megújítását. Akik pedig lapunkat továbbra pri gór zderzsávanyi je czajt dobro t;i odisao. Dobro volou szó radoszti vtt-
pani Török Ernő kr. nótárius gór der/.sali zsnyuvimi spajsznami ino dobri mi
járatni nem kívánják, szíveskedjenek azt félreértések elkerülése végett
recsmí.
visszaküldeni, miután őket ellenkezőleg továbbra is előfizetőkul te — VaKviíriiKCgy ö i a árvins/.koj liizsi zdaj 59 árvinszki solárov jeszte,
kintjük. sztoga 39 pojbov, pa 20 deklin j* szte. od nasega krája 2 pojba szouta. od
H a jló v a d á s/.a t. Gróf Széchényi Tivadar országos képviselőnk 10 lejt gorsztiiuejnye je 100 (szermaski) árvinszki ditetov meszto doubilo.
széchényfalvi uradalmán és a szomszédos helységekben levő vadászbérletén Senkávanye je vszaksen l»*ti r.a lejpo eiinimo gór pri.slo, stero je zadoszta
hajtóvadászatot rendezett, melynek eredménye 360 db. vad körül volt. szvedoc-ansztv;t /sívonn szerezi pa dobromi naprej tdejuvi.
— A l»ai I Ityúiiy l'al vi u ra d a lo m b a n e bő 4-éu a muraszombat I*ri ( siiUovr,koj ino med Alsó-L**ndva-Z.-Egerszeg-Ukki mesztáj
és vidéki vadászkedvelők részvétele mellett nagy vadászat tartatott, mely alka /ídano zS' le/niczo gledoucs je z.se glihinga nnrejeiin. tak ka zijdanyanye
lommal mintegy 160 drb vad ejtetett el, nemcsak, de kedélyesség tekintetében mártiu április niejszec/.a zse lejko zacsnejo ali záto escse 150 jezero l'aiuski
is kellemes emléket hagyott hátra a résztvevőkben A vig hangulatot leginkább fali, kak iij-mo tej peiuezi do záto zagvüsaiii. ka czinipranyi ni ka uede
a máris közszeretetnek örvendő kir. közjegyzőnk Török Ernő ur élesztette na ponti. Goropomiuémo, ka uouva zselezuicza de stáczió v-Csakovczi v-„Uj-
jő humorával, élczeivel. viliczi d* rzsála
— V asv árin eg y e árvaliáv.ssbaii jelenleg 59 árva növendék van — \:« iiiiíri sztoécsi mlijui rédno vküper pos/.távleuye gledoucs je
és pedig 39 fiú és 20 leány, a mi vidékünkből 2 fiú. Az intézetben a 10 év ’ od minisztériuma sztráni edna kom'ssia ete mejszecz 9 pa 10-ga dnéva na
alatt 100 árva talált menedéket. Az adakozások minden évben szép összegre I mürszkon kráji vöni odla ino tárgyalásé zder/sávala. poulek steroga po ten
uieunek, ami élénk bizonysága élő szívnek és jólelküségnek! I oni, steri mlinszki jus pa passuse niájo, je nadale nihá|o, pa do je na s/krbi
— A C'wftlitoriiya-Alw6-JLeinIvii-Zala-Egerszeg-Ukki vasútvonal meli od birovije sztráni, oui steri pa tou nedű mogli vö szkázati, nyim ua
dopüsztijo.
tárgyában a finaucirozás, valamint az építés ügyében a végleges m-gallapodás | dalé mlepiye ne doptisz
megtörtént, s hogy az építkezés már márczius. április havában megkezdőd- . — A é rtő n v-pa pad/.Uo. Na pouv sztrau nüczaue krave. pa telicze kak
iiper szpiszali, opomijiiamo záto vesznicze, ka tan de nemajo
hessék, a 30 százalékos érdekeltségi tőkéből csupán 150 ezer forint aláírása 1 známo szó vküper szpis
hiányzik. Amint értesülünk, a vasutmeuti érdekeltség még t. lid 15-éig biz biké, náj szi uotri s/právijo, ovak de uyin birovia ua uyuvou sztroski notri
tosítani fogja a hiányzó összeget s így, hogy a vasút építése még a jövő év | szprávlala.
tavaszán megkezdődjék, seiunn más akadály útjában nem áll. felemlítjük — A'a«sega já rá 'in xsaloiidt‘4**. l888-ga leta je v-szobocskon já-
még, hogy végleges megállapodás szerint az uj vasút Csáktornyái állomása : rási na dojkoleuyé notri zgláseuo bilou pa doj vszecseno 199 bikouv, 70
a községi legelőn, az újvári utcza végén lesz. I jünc/.ov. 60 teucsiczov, 65 kráv, 334 telíez, 1142 teleta pa 1223 szviny,
-- A liajo n ia liiio k ü g y é n ek rendezése czéljából a közmunka és ! sze vküper 3096 falátov.
közlekedési miniszter 32.477 88. sz. rendeleté folytán egy bizottság az alap- Za <lor*sin*:eliO vküp piszalo gledoucs je od vármegyöva sztráni
munkálatok felvétele végett e hó 9- és 10-éii a Muraimnti községekben a eduo nouvo reudelüvanye vö dáno, poulek steroga sze derzsinszki vértovje
tárgyalásokat megtartotta, miből kifolyólag a malomjog és iparigazolványnyal gorzazovéjo, ka od szvoji der/sincsetov kuigo do január 15-ga duéva pri
bíró malmok meghagyatnak és szabályszerűen nyilvántartatni s ellenőriztetni veski riftaraj ten bole náj notri poká/.sejo, ovak do strófa ni. Za táksin der-
fognak, a jogosítvány nélküliek ellenben be fognak szüntethetni. Szsincseton, steri po czajti szebi vdinyajo s/.o tüdi duzsni za 8 dni notri z-
(■ia/aláinlt fig y elm éb e. A tenyésztésre használandó tehenek es ' glászi ti.
üsziik — mint tudjuk — összeirattak. figyelmeztetnek azért a községek, hogy O ^yen. Na nouvo let.o je v-Krizsavczi Csahuk Jtízsefa bizsa doj
a hiányzó tenyészállatokat (bikákat) a bika vizsgálatok előtt beszerezzék, mivel zgorejla. Kvára 330 raiu-ki jeszte, stero je asszekolejrana (zagvüsano) bilou.
különb'-n a hatóság fogja költségükön az apaállatokat beszerezni. — VreiiliiO szii |>lá<'sa. tVitl József lömerszki osterjás ino mészár
— J á r á s it Ilii gyonii'íi. Az 1888. ev tolyaiuáu a muraszombati járás je szkvárjeno ineszou vö ndávao. poulek steroga je nyaga politiska birovia
ban közfogyasztásra bejelentetett es levágatott 199 bika, 70 ökör. 63 tinó, 1 na 48 vör zaperanye ino na 12 raiuski peinez zastrofala. Ali Feitl s/.o sze
65 tehén, 334 iis/ii, 1142 borjú és 1223 sertés, összesen 3096 darab. s/.ten nej zadovolili pa szó prouti tömi szoudi viczispáui apellahvali, de szó
A ctv lé ile k ny i!vánlartÚ K iira vonatkozólag a legujabb megyei zapérauye na illeszti iiihali. ali peme/.ki strof e/o — na 100 raiuski zdignoli.
Szabályrendelet értelmében felhivatnak a c<elédtartó ga/.dak, miszerint külső 8 -tóga bi sze doszt a liidi lejko liávcsilo.
cselédjeiket cselédkönyvük bemutatása mellett január hó közepéig a nyilván — V-l'i'<loilll»i szta sze etoga uiejSzecza 7-ga innicsi v-Grosz Jakab
tartással megbízott községi biraki. i annyival is inkább jelentsek be, inéit kresmára stali ltibarics Antal kopiuára 2 konya do 300 rainski vrejdniva,
eben esetben büntetésnek teszik ki magukat. Az időközben felfogadott Cseléd' k zaszapila. Vgojdno szó slalo puno diuá. podszek zsarjávi, i kouye mertve
a szolgálatba lépés napjától számítandó 8 napon belül szinten bejelenteiidők. naisli. Te neszrecse zrok je naj hitrej edeu po uepazlívoszti tálücseni gorécsi
— T iiz c M c t, Ú jév napján (L alink József tótkeresztnri lakos háza le ' czigár; ali tak právijo, kaj je z-ceemerouv nikák zsarjávo gobo potiszno pod
égett. A kár 330 frt, szerencsére biztosítva volt. podszek, od stere sze ou ozsáro i esi bi z-nisterov vörov szledi gráto dón,