Page 3 - Muraszombat_es_videke_1889
P. 3

Ws  iwriot  a  május  vagy  júniusban  tartandó  nagygyakorlat  alkalmival  a   ,  ^rez  vszega  rázlocska,  ali  szooni  tUzőri  ali  nej,  szó  duzsni,  kak  nyiin  je  zse
     riadó  jel  megálláskor  azonnal  szekérbe  fogni  a  a  kijelelennö  helyre Iáitokban
     vagy  egyéb  vizhordó  edényekben  mindaddig  vizet  szállítani,  mig  a  munkát   naprej  notri  povejdano  —  májusi  i  júniusi  derzsáni  execzerauyaj  kak  do
     a  parancsnokság  be  nem  szünteti.         glász  csüli,  vcsaszi  v-konla  prégati  i  na  vö  pokázano  meszto  tec9asz  vodo
                                                  voziti,  dokecs  te  znpovednik  gór  heuyati  uepovej.
        43  §.  Az  ily  gyakorlatoknál  a  viz  szállítását  megtagadó  vagy  kése-
                                                     48  §.  Ki  pri  etaksoj  mujstri  prepovej  vodo  voziti  ali  esi  keszno  pri-
     delnaeskedö  vagy  egyébkint  rendetlenkedő  fogattulajdouos  vagy  cselédje  1    pela,  ali  sze  lagoje  dopernása,  vszáko  tákse  del'zsincse  sze  od  1  frt  do  10
     írttól  10  írtig  bűntettet!k     (Folyt,  köv.)
                                                  írt  kastiga.                     (Nad.  pride.)
                  Helyi  és  vidéki  hírek.                  Domácsi  i  zvünszki  glászi.
                                                     —  Zaroucsenye  vu králjeszkoj familii. Bozsécsa  prvi
        —  E l je g y z é s   a z   u r a l k o d ó   h á z b a n .  Karácsony  első  nap-   dón  sze  zarouoila  Valéria  lierczegicza  sz-S/.alvator  Fereucz  föliercze-
     ján  váltott  jegyet  ^aléiia  liciczcgiiu  Salvator  Fcrcncz  főherczeggel,   gom,  ki  je  drűgi  szin  II.  Lipót  toszkánszkoga  nagylierczega.  Viszika
     a  toszkáiiiai  nagyherczig  II.  Lépőt  másodszülött  fiúval.  —  A  magas
     inennyasszony  ‘20,  a  vőlegény  pedig  22  éves,  sznelia  je  20,  inladozseuecz  je  22  lét  sztár.
                                                     —  J á k o   p o stü v aiiiii  nasi  novinaj  csteayáron  s'recsuo  nouvo  leto
        —  Ig«-n  lin z ié it  in u n k a  tá r s a in k n a k   és  előfizetőinknek  boldog   zselejmo.
     újévet  kivánunk!                               —  K ailiij   Z'VcszC'liiiuii.  To  szmo  csütili,  gda  je  óvoda  szvoje
        —  Ö rü lj  az  ö rv e m le z ö k k e l!  Ezt  éreztük,  mikor  az  óvoda  kará­  bozsicsnodrevo  dobíla,  i  nyéna  drovna  decsicza.  Káksa  radoszt  sze  zmenvala
     csonyfáját  kapta  meg  annak  apró  népsége.  Mily  öröm  sugárzik  a  kis  népség   v-ocsiíj  máié  deczé,  to  szamo  zsnyimi  veszéljocsi  csüti.  Letosz  tüdi,  tak  kak
     szemén,  azt  c-ak  a  velük  örvendező  érzi.  Az  idén  is  mint  a  mult  években   vu  preininoucsih  lefaj  sze  ne  falili  veszéljocsega  serega  dobrotivno  szresni
     nem  hiányoztak  ez  örvendező  sereg  jótékony  szivii  barátai.  Adományaik  foly­  priátelje.  Zsnyuvimi  dári  z-lepim  i  bogatim  bozsicsnim  drevom  szó  obradü-
     tán  szép  és  gazdag  karácsony fával  lephette  meg  kicsiny  népét az óvoda  tiszt •   vali  málo  deczo  óvódé  csesztniki.  Morém  szpomenoti,  ka  szó  szpravitelje
     sége.  Meg  kell  említenem,  hogy  a  rendezőség  nagyon  helyesen  cselekedett,   trno  dobro  vcsinili,  da  szó  vszákomi  (leteti  v-mále  skatulyo  zapréto  vö  tá-
     nndőn  mindegyiknek  kis  dobozokba  z.uva  oszt.i  ki  jutalékát.  Fogadják  hálás   lali  máié  dáre.  Naj  vzemejo  szercsno  zahválnoszt  za  vzsivajocse  radoszti!
     kös/.önetünket  az  élvez  í-ö. ömökért.   Egy  gyermekbarát.             Kdén  cletinszki  priátel.
         -  H alálozási.  Tmlessi  Márkus  esendlaki  plébános  67  éves  korában   I*oiiioi*.  Térdessy  Márk  csendlaki  (Tissina)  plébános  67  let  sztari
     folyó  deczember  25-én  elhalálozott;  temetése  deczember  27-én  hívei  és  lel-   szó  tóga  deczembra  2 >  nirli:  pokápanye  sze  deczeinbra  27-toga  poleg  izde-
                                                              .
     késztársai  széleskörű  érdeklődése  mellett  történt  meg.  Az egész járás ismerte   lecsili  krajov  prihajocsih  nyuvih  vernikov  i  dühovnih  prijátelov  zgodilo. Czeli
     a  mindig  vigkedelyii  öreg  urat,  aki  a  Gondviselés  azon  csapását,  hogy  <ré-   járás  je  poznao  vszigdár  veszéle  natúré  sztároga  goszpoda,  ki  szó  Bogá  té
     gebaja  folytán  már  évtizedek  óta  nem  tudott  hivatásának élni  —  keresztényi   vdáiecz,  ka  szó  za  volo  uyuvoga  grla-betéga  zse  od  deszéterili  let  ne  mogli
     önmegadással  viselte,  lleke  hamvaira!    szvojoj  csészti  szliizsiti  —  szkerscsánszkov  poterplivuosztjov  obnásali.  — Z-

          S z o m b ath ely en ,  u  gazd.  egyesület  legutóbb  tartott  közgyűlés   mérom  naj  pocsivajo!
     megállapodása  szerint,  a  jövő  1«Ö‘J  évben  az  épülő  kaszárnya  helyiségeiben   —   S ao iu h alliely i,  gazd.  egyesüIeU  poleg  dokoncsanya  na  ob-
     egy  általános  állat-,  termény-  és  gépkiállítás  n-udeztetik.  amelynek  előké­  szlednyeni  dorzsécsega  közgyűlési,  sze  v-pridoucseni  188‘J-toui  l.-ti  vu  zidajocse
     szítő  bizottságába  járásunkból  Gróf  Batthyány  Zsigmond,  Gróf  Apraxiu S-r-   kaszárnye  helyiségi  edeu  poprek  sztvarib,  prirasztkov  ino  inasinom  kiállítás
     gios.  Kovács  Károly,  Fóliák  Fungrácz,  Bagáry  József,  liátkovicli  Vendel, Vu-   dorédi,  vu  steroga  naprej  priprávlajoucsega  bizottsága  szó  iz  uasega  járása
     csák  Sándor  és  Kirchlechuer  Győző  urak  lőnek  beválasztva.  gr.  Batthyány Zsigmond, gr.  Apraxiu  Sergius, Kovács  Karoly, Pollak Pougrácz,
        —  A  Kzoin Imi h e ly -p in k a  lói  vasul  m e g n y itá sa .  Hazánknak   Bagáry  József,  Rátkovich  Vendet,  Vuc-iák  Sándor  i  Kirchlechuer  Győző
     kevés  oly  vármegyéje  vau,  mely  közlekedési,  forgalmi  eszközökkel  oly  bőven   goszp oud |e  notri  zebrául.
     el  volna  látva,  mint Vasvárul* gye.  A  megye  szivéből, mint lüktető, életadó erek   /eieleziiieze  o rip rte k   od  Szombathelya  do  Pinkafőa.  Domovina
     indulnak  ki  majdnem  a szélrózsa  ui.nden  irányában  ezek  az  ipart és kereskedel­  malo  táksi  vármegyőv  má,  steri  bi  z-terstva  potüvanyem  tak  obilno  prigléd-
     met előmozdító hatalmas tényezők: a vasutak. A délnyugatiu kívül csak egy irány,   uoysi  bio,  kak  Vasvárniegyóv.  Z-vánnegyőva  szenlcza,  kak  nagib,  zsitka  de-
     az  észak-uyugoti  irány  nélkülözte  még  eddig a  világforgaloranak ez összekötő   vajoucse  zsile  zacsnejo vö iti prouti vötrenim  roucsam ona to mestrio  i  terstvo
     kapcsát: a  f.-eör-pinkafői  irány.  I1.  hó  I6*ika óta azonban  a  variímgyéiiek  ezen   uapréjpomágajoucse  mocsne  sküri:  te  zseleznicze. Szamo  eden  tao  —záhodni

     termékeny,  az  ipar  és  őstermelés  tekintetében  egyaránt fontos  vidéke, a  meg­  tao  je  nej  meo  do  szega  mao  na  vküpprikapcsejuye  kapcsicze:  Felsó-Eör  i
     nyitott  szómbathely-piukaföi  vasút  altul  közel  lett  vouva  a  megye,  közelebb   Pinkafő.  Od  16-ga  dnéva  etoga  ineszecza  Vasvármegyőva,  ona  rodna  na  tr-
     az  ország  szivéhez.  E  nap  óta  vígan  vágtatnak  végig  e  vonalon  a  prüszkölő   stvo.  mestrio  i  pouv  gledoucs  z-ednákim  tálom  znamenitoj  krajina  sze  je
     vasparipák  s  hozzák  a  központba  *•  vidék azelőtt elszigeteltebb lakóit,  szállítják   odperla  Szombathelya  do  l'inkatőa  zseleznicza i  z-tem  tálom  blizse potégnyena
     termekéit  és  kezeik  munkáját.  I'okép  Rohoncz, F.-Eőr és Pinkafő,  mely  mező­  te  vármegyőv,  blizse  országa  szerdezi.  Od  etoga dnéva veszélo  bizsijo  po onoj
     városokban  mind  uz  ipar.  mind  a  kereskedelem  felvirágoztatására  az alapfel­  linii  te  zselezne  paripe  i  pripelajo  na  szerdino  zdálekom  te  mesztancsare,
     tételek  szunnyadva  megvannak,  fognak  uj  életre  ébredni  s  a  kultúra áldásait   pelajo  te  pouv  i  rouk  delá.  Náj  bole  Rohoncz,  Felső-Kör  i  Pinkafő,  v-steri
     élvezni.  Azért  az  egész  vármegye,  de  különösen  az  érdekelt  vidék  örömmel   várasaj  -  kain  ta  mestria,  kam  to  terstvo  na  czvesztvo  gledoucs,  ka  do  te
     üdvö/li  e  vasút  létrejöttét  és  áldja  annak  létrehozóit.  zaszpáne  i  dremajouc.se  öcsi  bode  sze  nouvi  zsitek  obüdile  i  kulture  blago-
          .1  c se m lla k i  p lé b á n o s  elhalálozása  folytán  élénk  eszmecsere   szlov  vzsivali.  Záto  czejli  vármegyőv  ali  nájbole  ona  okroglina  z-radosztjom
     tárgyát  képezi  a  leendő  plébános  kilétének  kérdése.  Amennyiben  más  plebá-   pozdrávia,  ka  je  dopernesena  i  blágoszlávla  oue,  ki  szó  jo  napraviti  dáli.
     nosi  javadalommal  bíró  egyén  nem  reflectál  ezen  állomásra,  a  mit  alig  hin­  —  S/.|M>iui>i*|oiu  csemllaki  plébánosa  szi  doszta  guesijo,  ki  bo  na
     nénk  bekóvetkezhetönek,  úgy  a  legtermészetesebb  competens  a  volt  mura­  tiszto  meszto  priseo  —  Vu  kelkom  táli  sze  drügi  plébános  na  to  meszto
     szombati  jelenleg  bellatinczi  káplán  Kollár  Péter  ui\  akiről  mint  tudjuk  a   nebi  proszo,  stero  mi  komaj  vörjemo.  tak  naj  bole  gvüsno,  da  goszpoud
     patronus  ö  nagyméltóságának  is  méltó  kedvencze:  a  kinevezéssel egyidejűleg   Kollár  Péter  pervle  szobocski.  zdaj  bellatinszki  káplán  do  djáni  tá,  od  koga
     megyés  püspök  ö  méltóságának  alkalma  nyílik  kárpótolni  a  nevezettet  azért,  známo.  ka  grót  Szápáry  tüdi  jili  scséjo  meti;  pri  vö  imenüvanyi  bodo  me-
     hogy  a  híveknek,  süt  magának  a  patronusnak  közbelépése  daczára,  a  fen-  i  '  győski  püspök  príliko  meli  imenüvanoga  kvárpobogsati  za  volo  tóga,  ka  szó
     forgott  viszonyok  elkerülhetlen  kényszere  következtében,  Muraszombatból   sze  vörniki  i  czelu  szarni  patronus  kre  nyili  gór  vzéli,  gda  prisziljeni  bili
     Belíatiuczra helyezte. A  csendlaki  egyház érdekéhen  lelkűnkből  óhajtjuk, hogy  z-Muraszombata  v-Bellatincze  jili  prekdjáti.  Za  volo  Csemllaki  ezérkve  vred-
     Kollár  előléptetése  bekövetkezzék.        noszti  szrczá  zselejmo,  da  bi  sze  Kollára  napreidenye  zgodilo
          Xio iv á rm e g je   árv a liá zá iiiik   1878—88.  évi  (első)  értesítője   —  V asvárm egyőva  á rv a h á z a   (szirotinszke  deczé  soula)  na  1878
     érkezil-t  be  ho/.zank.  mely  ismerteti  többek  közt  az  árvaház  rendeltetését,   1888.  leto  vödáno  szkazilo  szmo  v-rouke  doubili,  v-steron szpoznávajo  med
     keletkezést,  a  növendékek  neveltetését,  ruházatát  és  élelmezését  stb.  A  kö­  vecsmi  té  csészti  gorsztanejnye,  decze  vcsenvé,  pa  kostingo  ino  tak  vecs. Po
     zölt  vagyoni  kimutatás  s/.'TÍut  az  arvabaz  összes  vagyona  1887.  év  végén   ten  szkazili  je  árvaháza  czejlo  vrejdnoszt  18*87-ga  leta  218,4oü  frt  17  krov,
     218.400  frt  17  kr..  nem  számítva  az  árvaház  épületét,  annak  felszerelését,   tömi  escse  nej  ezoj  zracsunano  lírám,  zidina,  pohistvo  pa  5  plügov  zemlé,
     öt  holdnyi  boltéi két,  mik  120.000  frt  becsértéket  képviselnek.  stero  tüdi  120  jezero  rainski  vrejdnoszti  má.
        —  L apuul*  je le n   szá m á t  volt  már  szándékunkban  az  első  olda­  —  Xa«ili  iiovin  tó g a  h ro ja   szmo  zse  meli  nakanenye  na  prvom
     lon  képpel  illusztrálni,  de  -   a  fát  sem  lehet  egy  ütéssel  levágni.  Azonban   kráji  szkepom  illusztrerati,  de  —  drevo  tüdi  nemogocse  z-ednim  vdárezom
     ígérhetjük  t.  olvasóinknak,  hogy  e  képsorozatot  folyamatban  levő  intézkedé­  dől  vszécsti.  Benők  obecsamo  post.  nasim  cstejácsom,  ka  képov  réd  za  volo
     seinknél  fogva  már  a  legközelebbi  szamok  egyikében  meg  fogjuk  kezdeni.  —  tekócsega  dela  vu  najblizsányili  brojov  ednomi  moremo  zacsnoti.  Nadale  na
     A  közóhajnak  megfelelen lő,  elhatároztuk  továbbá,  miszerint  lapunkat  a  jövő   znáuye  priueszémo,  ka  od  pridócsega  tyédna  mao  naso  novino  vszigdár  szo-
     héttől  kezdve  mindig  szombaton  jelentetjük  meg  és  adjuk  postára,  hogy  az   boto  vö  i  na  posto  dámo,  ka  naj  uedela  zse  p.  cstiteli  v-rouke  dobijo.
     vasárnap  már  t.  olvasóink  kezeinél  legyen.  --  Ifiailgouy'•/.Ke  zvelezuieze  do  Luttenberga vözozidanye za gvü­
          A  regedéi  v a sú tv o n a l  folytatása  Luttenbergig határozott  tény­  sno  ilelo  máino  zeti.  Za  vözidanye  potrosek  500  jezér frt zadene,  stera  suma
     nek  veendő. A  kiépítési  költség  500,000  írtban  lett  előirányozva,  mely összeg  je  zse  zagvüsena.  Ország,  kroglina  i  szamodovulníki  sze  trüdijo  i  páscsijo
     már  biztosítva  is  vau.  Ország,  kerület  és  magau-érdekeltek  fáradoznak  és   dabi  to  vö  doprneszli.  Dokecs  na  Stájeri  escse  v-etom  leti  de vecs zseleznicz
     versenyeznek  e  vállalat  kér  sztiilvitelében.  Míg  így  tátimban  még  ez  év  fo­  vözozidano.  dokecsász  mi  z-nasimi  kolami  lepő  —  odzaja  osztánemo.
     lyamán  több  vasút  lesz  kiépítve,  addig  mi  a  tengelyes  jármüveken  szépecs­  —  Vö  iiu eu  láva nye.  Vallás-,  kozokt.  miniszter  szó  Szabó  Géza  k.
     kén  —  hátramaradónk.                       soulszkoga  inspektora  na  Vasvárinegyöv  s/.tran  za  právoga  soulszkoga  in­
        —  Itiu e v c z é s   A  vallás  és  közoki.  miniszter  Szabó  Géza  s.  tanfel­  spektora  meszto  vö  iinenüvali.
     ügyelő  urat  ideiglenes  minőségben  Vasvármegye  tanfelügyelőjévé  nevezte  ki.   —  A epas/.ka.  Spilák  Mihály  grádskoga  plébánosa  lápecz  je  ete  mej-
     Nem  kételkedünk  abban,  hogy  az  ideiglenesség  csakhamar  meg  fog  szűnni   szecz  20-ga  dnéva  szvojega  vérta  na  Pertocse  vozo,  tan  da  kouye  terhelő
     s  akkor  is,  ugy  mint  most őszinte örömmel gratulálhatunk a  rég megérdemelt   napájati,  pri  sztüdenczi  je  potács,  na  steron  je  vejdro  vijszilo  zacsno  guati,
     előléptetéshez!                        V.  K.  ednouk  sze  nyerni  pa  szamo  vö  zrouk  poskalij,  —  te  vajat  pritule,  ka  szten
        —  V igyázat lanwág  k ö v etk ezm én y e.  Ft.  Zsemlits  lstváu  felső-   stöu  sztaviti  ali  tü  je  tak  neszrecsno  obbodo,  ka  nyerni  lejva  rouka  notri
     lendvai  plébános  Spilak  Mihály  nevű  kocsisa  decz.  hó  20-án  gazdáját  Peres­  med  potács  prisla  ka  poterla.  Zdaj  sze  v-Radgonyszkon  spitáli  dá  vrác9Íti.
     tóra  vivén,  midőn  ott  a  lovakat  a  kutoál  inegitatui  akarta,  a  forgókeréken   —  .\a   uicw lrio  gled o u cs  ti  zavüpani  z-nouva  odebéranye  je  de­
     járó  vedel-  leeresztése  közben  a  hajtőkerék  kicsúszott  a  kezéből ;  ezt  ö  a   czembra  23-ga  bilou  pred  predszednikom  Csorna  Jenő  szolgabirouvi,  gde  je
     kötél  megfogása  által  megakadályozni  akarván,  bal  keze  oly  szerencsétlenül   prevecs  mestrov  tao  vzelou,  ali  záto  dönok  je  eto  odebéranye  doperneszao:

     jött  a  kerék  fogai  közé.  hogy  annak  csuklyója eltörött s ennek  következtében   Lajstromot■ kontroléi'irányé  szó  Odebráni  Meixner  Mátyás.  Kolossá  József  i
     öt  ápolás  végett  a  regedei  kórházba  kellett  szállítani.  Popper  Károly;  na  poylejüvanye  soule:  Grüubaum  Márk,  Meisel  Mór  i  Czi­
        —•  Az  ip a r h al ósági  m e g h íz o tta k   újjá  választása  folyó  évi  d  ez.   póth  Miklós;  werkstattor  preylejiivanyi:  Norsits  János,  Rituper  József,  Neu­
     13-áu  Csorna  .1 -nő  szolgabiró  elnöklete  alatt  iparosaink  igen  csekély  érdek­  mann  Miksa  i  Antauer  József.  Rávno  teda  je  dokoncsauo,  ka  onih  mestrov
     lődése  meh;tt  a  következő  eredménynyel  történt  meg:  Az iparhat. lajstromok  zavüpani  jussi,  duzsnoszti  ka  naj  szvojo  csészt  popolnoj  doperneszéjo,  naj
     ellenőrzésére:  Meixner  Mátyás.  Kolossá  József és Popper  Károly;  az  ipariskola   sze  onim  vu  stampi  vödá.
     látogatására:  Grünbanra  Márk,  Meisel  Mór  és  Czipóth  Miklós;  a  műhelyek   Vlewxlo  ’.oule  %n  wxmrl.  Nedovedna  prigoda  sze  pripetila  Bi-
     megszemlélésére:  Xorcsics  János,  R'tuper  József,  Neuinau  Miksa  és  Antauer   liarvármegyóva  Bakouszeg  vészi.  Eden  po  iméni  Boruza  Sándor  12  lejt  sztár
     József.  Ugyanakkor  határozatba  ment,  hogy  az  ipaGiatósági  megbízottak   szinko  je  od  szvojega  öcsi  vu  soula  dáni.  Ta  szinko  tou  obcsütivsi,  je  etak
     jogai  és  kötelességei  —  hivataluknak  pontosabban  való  betölthetése  czéljából   odgovoro  öcsi:  „Ráj  sze  obeszim,  kak  bi  vu  soulo  sou."  Vö  je  odisao  stalo
     lenyomatban  nekik  kiadassanak.             i  obeszao  sze  je.  i  mertvoga  szó  naisli.
        —  Is k o la   elöl  a  lialáll>a.  Furcsa  eset  történt  Biliinn.  Bikouszeg   —  II válni  |M“ju cz.  V-Budapesti  sztanüvajocsi vogerszki földhitelbank
     községében,  Egy  Boruza  Siudor  uevü  12  esztendős  fiút  iskolába  adott  apja.  (na  zeiulo  poszodojüvajocsi  bank)  je  dokoncsao,  da  za  volo  pobogsauya  zem-
     A  fiú  ezt  hallva,  igy  szólt  atyjának:  „Inkább  felakasztom  magam,  semhogy   lo-obdelávanya  i  grünta,  dá  na  4"«  perczente  poleg  50 letue  uezájplácse, jel­
     iskolába  menjek.“  Kiment az istállóba és felkötötte  magát. Halva találták  meg.  záloga  peneze  na  iuteres.
   1   2   3   4   5   6   7   8