Page 3 - Muraszombat_es_videke_1886
P. 3

A  termet  el  kell  látni  elegendő  számú,  korszerű  asztallal,  paddal,  úgy
     kell  pedig  ezeket  elhelyezni,  hogy  az  ablak  világítás  a  gyermekek baloldalán   nyeni  vucseníczi  z^doszta  szvetloszti  vdáblajo,  ali  potrejbno je   tíld i
     történj* k,  még  a  hátulról  behatoló  világosság  is  többet  ér  a  szemközti  vilá­  na  Pztejno  ali  öblöké  vetrnic/e  (zrácsna  okencza)  napraviti,  da  sze
     gításnál,  ilyen  és  a  jobb  oldal  behatoló  világosság  mindig  ártalmára  van  a   te  szpomínyeni  szpár  nepozdigáva,  szamo  leliko  v-kuiuesz,  nego  po
     szemeknek.                                  vetrn i  czajt  tüdi  oddali.  \ szá k i  obiok  i  zim szki  obiok  more  meti,  á r
        A  rész  szerkezetű  padokban  való  hosszas  ülés,  ha  a  pad a gyermek  tes­  je   szamo  p ri  etaksi  mogoucse  vetrn icze  tak  napraviti,  kaj  zrácsni
     tét  előre,  mell  felé  nyomja  s  nem  engedi  kissé  hátra  hajlani,  úgy  a  fejnek,   vlejk  m*de  m ogo  ti  vu  souli  bodoucsi  doszégnoti.
     mellnek,  mell  felé  hajtása  által  az  altest  a  kemény  pádhoz  erősen  hozzá
     szorul,  mi  miatt  a  gerinezoszlop  meggörbül,  mely  tartását  végre  megszokja;   Hrambo  je   na  poudnésnyem  kráji  jáko  czílavn o  z-drevj- m  na-
     mindezen okok nemcsak a gerinezoszlop elgörbedését idézik elő, hanem még asztal   rejezi  obszáditi,  tak,  da  sze  ta  potrejbna  szve» löszt  od  nyé  vkraj
     és  pad  magassága  közötti  aránytalanság  a  gyermek  nagyságához  képest egy­  ne  vzeine.  K-razm íslenoszti,  pocsívanyi  i  otávlanyi  deczé  je  jáko  ná-
     szersmind  a  fej,  nyak  és  tüdőféle  vértorlódást  okoz  és  ebből  erednek  iskolás   preden  dvorni  ograd,  i  da  solszka  deeza  vu  toplejsi  talaj  leta  doszta
     gyermekeknél  oly  gyakran  a  szembetegségek  (rövidlátás),  fejfájás,  vérpangás   zsíja,  záto  naj  otávno  vodou  z-lejbka  pijé,  nyej  dobro  vodou  za  pit-
     a  légszervekben.               (Vége  következik.)
                                                 vino  moremo  szp raviti  vu  dvouri  ali  zvöu  tóga  nablüzi.
                                                    B rezi  sztru iiscsa  solszko  meszto  nemore  b id li;  —   etakse,  kak
                Helyi  és  vidéki  hírek.        szmrdécse  m eszto,  zvöua  solszke  brambe  vu  dvouri  má  szvoje  m eszto
        —   L a p u n k   ja n u á r   hó  elsejével  a  I l- ik   évfolyam ba  lépvén,   i  kej;n  dalé.  Dészkna  lírám ba  je   za  sztraniscse  náprednejsa  kak  le-
     ríj  előfizetést  n y itu n k ,  m ié rt  is  tisztelettel  kérjük  azon  t  előfizetőinket,   szena.  ár  je   zrácsnejsa,  tou  je   taksa,  stera  vonyűje  nateliko  nezader-
     kiknek  előfizetése  m   év  végével  le já rt,  annak  kellő  időben  va ló  m eg­  zsáva.  N aj  szm rdía  gvüsnej,  hitrej  vöodíde,  sztraniscse  tüdi  dészkui
     újítására,  hogy  a  lapnak  kellő  mennyiségben  való  nyom atása  és  szét­  rour  more  m eti  pa  je   potrejbuo,  naj  dvouje  dveri  má.
     küldésében fennakadás  ne  történjen.          Oprávmo  gori  prav.
        —   I f j u   g r ó f   .S z a p á ry   L á s z ló   nagy  vadászatot  rendeztelett  az   Naj  véksa  szvetloszt  ocsam  deczé  neskoudi,  zeléna  zagrinyala
     itteni  uradalom  vadászterületén,  mely  minden  tekintetben  felette  sikerült.   moremo  nüczati,  sztejno  je   czilavnejse  na  szvetlo  zeléno  pofárbati,
     Ítészt  vettek  benne  a  többek  közt  gr.  Széchenyi  Tivadar  országgyűlési  kép­
                                                 kak  na  bejlo  obejliti,  nájbougse  szó  tákse  kállie,  stere  sze  znoutra
     viselőnk,  gr.  Batthyány  Zsigmond,  Pollák  Pongrátz  szolgabirö.  Agusztich
     járásbiró,  a  szomszéd  uradalmak  tisztjei,  több  földbirtokos.  Hogy  kitűnő   kűrijo,  ár  kak  zeléna  zagrin yala  i  szvetlo  zeléna  sztejna  dobrotiven
     lövők  voltak  a  vadászok,  fényesen  igazolja  a  3  nap  alatt  elej  tett  755  nyúl,   vtekáj  delajo  na  öcsi,  tak  te  znoutra  kürjene  káilie  zinozsuo  obrá-
     26  fogoly,  41  fáczán-kakas  és  1  róka  koma.  csajo  zrák  v-zím i  v-leti,  p ri  kürjenyi  te  szkousz  vöidoucsi  zrák  vo g-
        —   Ú jé v   u a p jó ii  a  m a g y a r   isteni  tiszteletet  ez  alkalommal  is,   licsnoga  zdrzsétka  poczerajo  i  tak  nyerni  rnoucs  vzemejo.  P ri  táksi  kálhaj  je
     mint  mindig,  számos  és  igen  intelligens  közönség  látogatta.  A  rég  érzett   potreilma  kállina  zasztávnicza,  nej  kaj  bi  szi  deeza  nanyi  roké  zezsgála,  gda
     hiány  igy  lassan-lassan  feledve  lesz  és  kitűnő  plébánosunk  is  örvendhet,   szó  vrouese. Soulam  je  ober  vszega  nájhasznovitejse  kürjenye, tou  je  szegrej-
     hogy  a  jó   még  nem  hullott  sziklára!  vanye  zráka,  ár  je  tákse  nájprilicsnejse  na  obráesanye  i  csisztsenye  lüfta.
        —   fá r ó l'  S z é c h e n y i  T iv a d a r ,   gróf  Szapáry  László,  dr.  Gosztonyi   P ri  kürjenyi  nigdár  nej  terbej  od  15® K. hieze  vekse toploucse  naprejpozávati.
     ügyvéd  Budapestről  a  napokbau  városunkban  időztek,  meglátogatták  ven-   Vuesevnicza  more  zadoszta  czajtprimejrni  sztolov  i  klopio  meti,  tó  sze
     dégszerepló  szülészeink  előadásait  több  Ízben  —   s  midőn  a  helyi  ovoda  ja ­  pa  tak  rnorejo  vrediti,  naj  poszvejt  oblokouv  na  lejvi  kraj  deczé  káple,  escse
     vára  volt  rendezve  az  előadás,  tetemes  felülfizetéssel  örvendeztették  meg   i  názhrbt  notri  idoucsa  szvetloszt  vecs  valá  od  tóga  zoucsnoga  poszvejta,
     ismételten  az  ovoda  ügy  barátait.       etaksi  i  od  právoga  kraja  notriidoucsa  szvetloszt  vszigdár  skoudita  ocsam.
        —   H a lá lo s   Í t é le t e t   hozott  a  szombathelyi  kir.  törvényszék  de-   Na  hüdou  naprávleni  klopáj  je   dugotrpécse  szedejnye,  esi  kloup  tejlo
     czember  16-án  a  Körmenden  ni.  évi  október  hó  8-án  megfojtott  Klcnuer   deteta  prouti  prszain  tézsi  i  onomi  nedopüszti,  kaj  bi  sze  namali  nazáj  nagi-
     Mária  rohonczi  illetőségű  cselédleány  ügyében,  melyet  lapunk  közönsége   balo  skodlívo,  tak  sze  po  vugíbanyi  gláve  i  prsz  prouti  prszaiu  szpoudnye
     mar  hasábjainkról  ismer.  Az  elnöki  tisztet  Tegyey  Mihály  törvszéki  bíró   tejlo  krepko  k-toj  trdoj  kloupi  sztíszne,  za  volo  steroga  sze  hrbet  oszloucsi,
     töltötte  be,  bírák  Bíkessy  Gyula  és  Németh  Gyula,  jegyző  ifju  Bárdossy   steri  szvoje  derzsánye  naszlejdnye  obderzsí;  vszi  tej  zroki  nej  szamo  oszlou-
     László  volt,  a  kir.  ügyészséget  Geőcze  Bertalan  alügyész  képviselte.  Vád­  csenoszt  hrbta  pozovéjo  naprej,  nego  escse  neprimejrnoszt  med  viszikosztjov
     lottak  voltak  Atol  István  napszámos,  Noha  Ferenc/  czipész^ és  mindkettejük   sztola  i  kloupi  pouleg  velkoszti  deteta  z-ednim  zasztáv  kivi  zroküjeo  prouti
     neje.  Töredelmes  vallomást  Noha  Ferenc/  és  neje  tettek;  Atol  István  meg­  glávi,  sinyeki  ino  plücsam,  i  z-toga  zhájajo  pri  solszkoj  deczi  tak  vnogokrát
     átalkodva  makacsul  akarta  tagadni  részességét  a  rablógyilkosságban,  de  a   oucsni  belegi  (krátki  pogléd)  boleznoszt gláve zasztávlanye kivi  vu  szápnikaj.
     vizsgálat  adataival  és  részben  önmagával  is  ellentmondásokba  keveredett.   (Koneez  pride.)
     Megdöbbentő  hatású  volt  mikor  Atolué  férjével  szem besittet vén,  ennek  bű­
     nösségét,  részvételét  a  gyilkosság  elkövetésében  szemébe  mondotta.  Másfél   Domácsi  i  zvünszki  glúszi.
     napig  tartott  tárgyalás  után  az  elnök  kihirdette  az  Ítéletet,  mely  szerint
     Ától  István  és  Noha  Ferenc/.,  mint  Klenner  Mária  meggyilkolásában  köz­  —   N a s i   n o v i n   p e rv o   leto  z-31-ga  deczem bra  d ő li  pretecsé  i
     vetlen  tettesek,  kötél  általi  halálra,  Atol  Istvánná  12  évi  és  Noha  Fereuczué   zacsne  sze  te  d r ilg i  le to ;  záto  oproszim o  one  postenc  csfenyáre,  ste-
     8  évi  fegyházra  Ítéltettek  mint  bűnsegédek.  Atol  István,  mint,  valódi  meg­
     rögzött  gonosztevő,  az  Ítélet  hallatára  egész  hányaveti  könnyelműséggel  je­  r im   na prcjpla csü lo  ete  mészecz  szlednyi  dén  d ő li  pretecsé,  n a j  o n i v u
     lenté  ki,  hogy  ő  nem  fellebbez,  neki  már  úgyis  mindegy,  ma  vagy  holnap   dosztojnom   v rem en i  n a p rejp la csiilo  p on ovijo,  nej  ka  b i  n o v in   stam-
     veszik  el  életét.  Ez  n  Ától  ellen  azt  is  vallotta  neje,  hogy  26  évvel  ezelőtt
     házukba  jött  éjjel  egy  idegen  férti  s  tehenét  hozva  oda.  éji  szállást  kért  ;
                                                    —  M lórii  g ró f  Szapóry  L ászló   szó  velko  lovino  derzsali  na
     ezen  embert  Ától  szintén  megfojtotta,  testét  elásta,  a  tehenet  pedig  eladta.   szvojem  imányi.  Lovina  je  jáko  dobro  vöszpádnola.  Vu  lovini  szó  tao  zéli
     A  többi  vádlott  az  Ítélet  ellen  töllebb -zett.  A  vértfagyusztó  eset  tárgyalá­
                                                 gróf  Széchenyi  Tivadar  orszacskoga  gyiilejsa  követ,  gróf  Batthyány  Zsig-
     sának  menetét  erkölcsiségi  szempontból  elhnllgaljuk.  moud,  Pollák  bironv,  Agusztich  králcszki  birouv  ino  vecs  drűgi,  ki  szó  tak
        —  A g llM Z lie li  P o u g r ó i x   kir.  járásbirót  az  nj  év  alkalmából  lelkes   jáko  szti*‘-jlali,  ka  szó  vu  trej  duévaj  755  závezov,  26  jerébi,  41  falátov  fa-
     ovatióban  részesítette  a  hivatalnoki  kar,  kik  közül  majd  miudeniknek  ma­
                                                 zouov  kotoute,  edno  lisziczo  prepravili.
     gán  ügyeiben  is  önzetlen  támasza  —  a  hivatalos  teendőkben  pedig  fárad-   —  A'si  n o iiv o m   l e l i   vogerszko  bozso szlüzsbo  szó vezdaj  tüdi  —   kak
     hutlau  útmutatója  és  segítsége.  Isten  éltesse!  inda  vnozsíni  ino  z-vékse  sztráni  goszpoda  priglednola.  Ta  dávna  obcsűtana
        —  H o l t r a   i je s z t e t t   c iy u l.  Nem  itt  történt,  de  megesett  egy  magas
                                                 falinga  tak  pomali  pozáblena  bode,  i  te  Hiszen  plébános  szó  radivati  májo,
     állásn  egyénen,  ki  gyakorlottabb  a  paragrafusok,  mint  az  ártatlan  uyulstk   ár  je  to  dobro  szemen  nej  szpadnolo  na  pecsijno.
     puskázásában,  hogy  egy  véletlenül  elébe  ugrott  uyulat  —   oly  szépen  lőtt
                                                    —  fá r ó l'  Széchenyi  T ivariar,  G róf  Szapáry  László,  dr.  Gosztonyi
     agyon,  hogy  senki  se  tehette  volna  jobban,  s  mégis  irigyei  —   ráfogták,   fiskális  z-Budapesta  szó  vu  éti  dnévaj  vu  nasen  várasi  bilij  i  priglednoli
     hogy  . rá hibázott*,  sőt  az  egyik  mennyre-földre  esküszik,  hogy  a  nyúl  ijed­  szó  éti  bodoucse  színésze,  szinészov  naprejdávnnye  i  da  szó  za  násnyo
     tében  halt  meg,  a  mint  meglátta,  miként  fogták  rá  a  puskát.
                                                 máié  deczé  szkerbno  soulo  naprejdávauye  meli,  je  vnougo  vise  placmíkov
        —  H  n la l.H á g h a ii  m íiic .h  h iá n y .  A  helyi  dal-  és zene-egylet tagjai   hilou  od  oni  uasi,  ki  to  máié  diezé  soulo  gorprijémlejo.
     Sylveszter  estét  a  „Korona*  vendéglő  nagy  termében  fényes  és  kedélyes   —  l í r .   törvénynack  v-Nzoinbiitheiyl  je  preminoucsega  mej-
     mulattsággal  ünnepelték  meg.  Hjah!  hol  dal,  z. ue,  szép  hölgy  és  jó  bor   szecza  16-ga  duéva  szond  doprneszo  v-Klenner  Marié  z-Itohoncza  valou
     vau:  hogy  ne  lenne  ott  jc   dolog!
                                                 szlüzsbene  dekle  deli,  stera  je,  kak  nasi  stenyárje  znájo,  v-oktobra  8.  dnéva
         —  A  j á r á s   to r  lilé t  ó n   1886.  évre  a  következő  tulajdonosok  tanvész-   v-Körmeudi  bújta  híla.  Tozseni  szbilí  A tol  Stevan  napszámos,  Noha  Fe­
     ménei  nyertek  fedeztetés!  engedélyt:  1.  Bratkovies  I-tván  Korong,  2.  He­  renc/  sostar i obőjdvej zseué.  Noha  Ferenc/  Zfenonvszta  sze szpoznala, ali  Atol
     gedűs  Iván  Petáncz,  3.  Titán  Iváu  Csernelócz,  4.  Csaplovits  Ferenc/.,  5.  Kü-
                                                 Stevan  je  tajiti  steo,  ka  bi  on  od  tóga  dela  kaj  znao,  ali  je  szám  szebi
     hár  Iváu  Gradistya.  6.  Martinecz  Miklós  Szvetahócz,  7.  liodoscsek  Mátyás   proti  szvedocso.  —   Atola  zsena  nyerni  v-licze  posztávlana  j  e  n y e r n i
     Z*nkócz,  8.  Jank  Mihály  Szkakócz.  0.  Gomba  Mátyás  Nemsócz,  10.  Kiiliár   v  - o c s  í  p o v e j d a l a ,   k a   j  e  k  r í v  i  j e  v-t o u  d e l i   tao  m e o .
     János  Nemsócz.  11.  Jónás  István  Predanócz,  12.  Vrecsics  Jáuos  Szkakócz,
                                                 Pou  drügi  dén  je  tárgyalás  drzso,  gda  je  szoud  oznanyoni  bio,  po  steron
     13.  Puviits  István  Sztinkócz,  14.  Györek  József  Kákicsán.  szia  Atol  Stevau  i  Noha  Ferencz,  steriva  szta  Klenner  Mária  bujlo  —   na
        —   M e g a d t á k   a z   á r á t .  Nagy-Mákfán  özv.  Szlávics  Józsefuének   szmrt  z-strangou,  —   Atol  Stevaua  zsena  na  12  lejt  i  Noha  Fereucza  zsena
     egy  borjaja  elhullván,  a  hatóság  annak  eladását  rendelte  el.  Azonban  neve­  na  8  lejt  vouze  oszojeni,  té  dvé  zsenszki  kak  tákse,  stere  szó  v-ton  deli  na
     zett  tulajdonosúd  és  veje  Németh  József  a  Helyett,  hogy  elásták  volna,   pomoucs  bili.  Atol  Stevau,  da  je  szoud  csüo,  je  z-lehkira  odgovoro,  ka  on
     jobbnak  látták  titokban  kimérni.  „Veszett  fejszének  nyele*  —   gondolák.  No   nede  vise  tOuzso,  nyerni  je  tak  sze  edno,  esi  nyerni  deuesz  ali  jütro  zemejo
     hisz  mégis  került.  Üzv.  Szlávicsué  vejével  feszült  viszonyba  jővén, az  utóbbi   zótek.  Prouti  tömi  Atoli  je  nyagova  zsena  tou  tüdi  vadlfivala,  ka  je  pred
     boszubol  kitálalta  a  titkot.,  s  igy  az  egész  bűnös  üzlet  a  községbiró  tudo­  26  lejt  v-nyuvo  hizso  eden  Kiczki  mozski  z-szkravov  priso  i  na noucs  ine>zto
     másara  jővén,  arról  ez  jelentést  tett.  a  minek  alapján  a  vasvári  szolgabirúi   proszo,  —   tóga  cslovega  je  Ától  tüdi  za  gr!o,  i  pokopo,  nyagovo  kravo  pa
     hivatal  vizsgálatot  rendelt  el  s  a  tiilajdonosnöt  25  frt.,  vejét,  ki  a  mészáros   oudo.  —   Ovi  oszojeni  szó  prouti  szoudbi  vise  touzsili.
     szerepet  játszta:  15  frt.,  egy  másikat  szintén  15  frt.,  s  azokat,  kik  vettek   —   A g u s z t ic h   P o n g r ó o a   králeszkoga  bironva  szó  na  nouvo  leto
     és  ettek  belőle  5 —5  frtra,  összesen  75  írtra  bírságolta.  N o  de  majd  jövőre   jákin  pozdrávlányéin  obtálali  csesznijki  nyihovi,  kim  szó  eden  po  ednomi
     talán  nagyobb  tisztelettel  viseltetnek  a  törvény  iránt.
                                                  vu  lasztiszni  delaj  oporo,  iuo  obtriidjeiii  kazár  i  pomoucs  vu  deli  csesztli-
        —  S í k  J*aszi á«*.  A  német-újvári  postamester  Hengge  N.  2,800  frtot   voszti.  Bong  ji  zsijvi!
     elsikkasztott;  a  sikkasztásra  azonban  hamar  rájöttek,  s  ellene  a  vizsgálat   —  Aisi  színért  |»rcH/.traseni  *íivccz.  N ej  éti,  nego  indri  sze
     azonnal  elrendeltetett.                     zgondilo  na  eduim  vékse  posztáve  jedinczi,  ki  je  bob:  obhodjeni  vu  paragra­
        —   B lim lü o lt á *   a   h a d s e r e g n é l.  A  hadügyminiszter  e  napokban   fusai,  kak  te  závecz  vu  püksárivanyi,  ka  je  po  ueszrecsi  prouti  nyerni  szko-
     rendeletet  intézett  valamennyi  hadtestparanc^noksághoz,  hogy  az  összes  le­  csécsega  záveza  tak  lipou  dőli  sztrejlo,  ka  bi  uiscse  nej  mogo  nacsi  vcsiniti
     génységet  be  ktll  oltani,  illetőleg  újra  beoltani.  E  rendelet  alapján  a  buda­  ino  dönok  je  meo  návidnoszt  ino  uanyega  szó  potiszuoli,  ka  ga  je  zválo  i
     pesti  IV .  szánni  hiidtestpuranc-mokság  utasította  a  fővárosban  állomásozó  ■  te  eden  na  nébo-zeir.lo  prirzégano  ka  je  te závecz vu  prusztrasnoszti  szpadno,
     összes  csapatok  parancsnokait,  hogy  a  b< oltást  lehető  rövid  idő  alatt  esz­ j  ár  kak  je  püjkso  z.iigno  pnívi  te  eden  je  pervo  szpadno,  kak  je  piijksa
     közöljék  és  erről  jelentést  tegyenek.  A  beoltást  3  nap  alatt  az  egész  hely­ i  poucsila.
     őrségi  legénységnél  befejezték.  E  rendeletre  az  ország  különböző  részein   —  Vu  m sihií«;óg:sj  iicinnmw  zm eiiitauje.  Nasa  dal-  i  zeue-
     uralkodó  hinilőjárvány  szolgált  okul.     egylet*  kotrig)  szó  Sylvestera  vecsér  vu  velkoj  ostariji  jáko  fáino  i  dobre
        —.  N a g y   h ó   c s e lt   Fiúméban  m.  hó  végén,  a  íui  ott  ritkaság.  A  hó   vonle  mulatság  derzsali.  H ja!  de  je  pejva,  muzsika,  lejpa  zsena,  dobro  vino,
     egy  napig  tartott.                         kuk  bi  u< bi  hilou  dobr a  delo.
   1   2   3   4   5   6   7   8