Page 3 - Muraszombat_es_videke_1886
P. 3
A termet el kell látni elegendő számú, korszerű asztallal, paddal, úgy
kell pedig ezeket elhelyezni, hogy az ablak világítás a gyermekek baloldalán nyeni vucseníczi z^doszta szvetloszti vdáblajo, ali potrejbno je tíld i
történj* k, még a hátulról behatoló világosság is többet ér a szemközti vilá na Pztejno ali öblöké vetrnic/e (zrácsna okencza) napraviti, da sze
gításnál, ilyen és a jobb oldal behatoló világosság mindig ártalmára van a te szpomínyeni szpár nepozdigáva, szamo leliko v-kuiuesz, nego po
szemeknek. vetrn i czajt tüdi oddali. \ szá k i obiok i zim szki obiok more meti, á r
A rész szerkezetű padokban való hosszas ülés, ha a pad a gyermek tes je szamo p ri etaksi mogoucse vetrn icze tak napraviti, kaj zrácsni
tét előre, mell felé nyomja s nem engedi kissé hátra hajlani, úgy a fejnek, vlejk m*de m ogo ti vu souli bodoucsi doszégnoti.
mellnek, mell felé hajtása által az altest a kemény pádhoz erősen hozzá
szorul, mi miatt a gerinezoszlop meggörbül, mely tartását végre megszokja; Hrambo je na poudnésnyem kráji jáko czílavn o z-drevj- m na-
mindezen okok nemcsak a gerinezoszlop elgörbedését idézik elő, hanem még asztal rejezi obszáditi, tak, da sze ta potrejbna szve» löszt od nyé vkraj
és pad magassága közötti aránytalanság a gyermek nagyságához képest egy ne vzeine. K-razm íslenoszti, pocsívanyi i otávlanyi deczé je jáko ná-
szersmind a fej, nyak és tüdőféle vértorlódást okoz és ebből erednek iskolás preden dvorni ograd, i da solszka deeza vu toplejsi talaj leta doszta
gyermekeknél oly gyakran a szembetegségek (rövidlátás), fejfájás, vérpangás zsíja, záto naj otávno vodou z-lejbka pijé, nyej dobro vodou za pit-
a légszervekben. (Vége következik.)
vino moremo szp raviti vu dvouri ali zvöu tóga nablüzi.
B rezi sztru iiscsa solszko meszto nemore b id li; — etakse, kak
Helyi és vidéki hírek. szmrdécse m eszto, zvöua solszke brambe vu dvouri má szvoje m eszto
— L a p u n k ja n u á r hó elsejével a I l- ik évfolyam ba lépvén, i kej;n dalé. Dészkna lírám ba je za sztraniscse náprednejsa kak le-
ríj előfizetést n y itu n k , m ié rt is tisztelettel kérjük azon t előfizetőinket, szena. ár je zrácsnejsa, tou je taksa, stera vonyűje nateliko nezader-
kiknek előfizetése m év végével le já rt, annak kellő időben va ló m eg zsáva. N aj szm rdía gvüsnej, hitrej vöodíde, sztraniscse tüdi dészkui
újítására, hogy a lapnak kellő mennyiségben való nyom atása és szét rour more m eti pa je potrejbuo, naj dvouje dveri má.
küldésében fennakadás ne történjen. Oprávmo gori prav.
— I f j u g r ó f .S z a p á ry L á s z ló nagy vadászatot rendeztelett az Naj véksa szvetloszt ocsam deczé neskoudi, zeléna zagrinyala
itteni uradalom vadászterületén, mely minden tekintetben felette sikerült. moremo nüczati, sztejno je czilavnejse na szvetlo zeléno pofárbati,
Ítészt vettek benne a többek közt gr. Széchenyi Tivadar országgyűlési kép
kak na bejlo obejliti, nájbougse szó tákse kállie, stere sze znoutra
viselőnk, gr. Batthyány Zsigmond, Pollák Pongrátz szolgabirö. Agusztich
járásbiró, a szomszéd uradalmak tisztjei, több földbirtokos. Hogy kitűnő kűrijo, ár kak zeléna zagrin yala i szvetlo zeléna sztejna dobrotiven
lövők voltak a vadászok, fényesen igazolja a 3 nap alatt elej tett 755 nyúl, vtekáj delajo na öcsi, tak te znoutra kürjene káilie zinozsuo obrá-
26 fogoly, 41 fáczán-kakas és 1 róka koma. csajo zrák v-zím i v-leti, p ri kürjenyi te szkousz vöidoucsi zrák vo g-
— Ú jé v u a p jó ii a m a g y a r isteni tiszteletet ez alkalommal is, licsnoga zdrzsétka poczerajo i tak nyerni rnoucs vzemejo. P ri táksi kálhaj je
mint mindig, számos és igen intelligens közönség látogatta. A rég érzett potreilma kállina zasztávnicza, nej kaj bi szi deeza nanyi roké zezsgála, gda
hiány igy lassan-lassan feledve lesz és kitűnő plébánosunk is örvendhet, szó vrouese. Soulam je ober vszega nájhasznovitejse kürjenye, tou je szegrej-
hogy a jó még nem hullott sziklára! vanye zráka, ár je tákse nájprilicsnejse na obráesanye i csisztsenye lüfta.
— fá r ó l' S z é c h e n y i T iv a d a r , gróf Szapáry László, dr. Gosztonyi P ri kürjenyi nigdár nej terbej od 15® K. hieze vekse toploucse naprejpozávati.
ügyvéd Budapestről a napokbau városunkban időztek, meglátogatták ven- Vuesevnicza more zadoszta czajtprimejrni sztolov i klopio meti, tó sze
dégszerepló szülészeink előadásait több Ízben — s midőn a helyi ovoda ja pa tak rnorejo vrediti, naj poszvejt oblokouv na lejvi kraj deczé káple, escse
vára volt rendezve az előadás, tetemes felülfizetéssel örvendeztették meg i názhrbt notri idoucsa szvetloszt vecs valá od tóga zoucsnoga poszvejta,
ismételten az ovoda ügy barátait. etaksi i od právoga kraja notriidoucsa szvetloszt vszigdár skoudita ocsam.
— H a lá lo s Í t é le t e t hozott a szombathelyi kir. törvényszék de- Na hüdou naprávleni klopáj je dugotrpécse szedejnye, esi kloup tejlo
czember 16-án a Körmenden ni. évi október hó 8-án megfojtott Klcnuer deteta prouti prszain tézsi i onomi nedopüszti, kaj bi sze namali nazáj nagi-
Mária rohonczi illetőségű cselédleány ügyében, melyet lapunk közönsége balo skodlívo, tak sze po vugíbanyi gláve i prsz prouti prszaiu szpoudnye
mar hasábjainkról ismer. Az elnöki tisztet Tegyey Mihály törvszéki bíró tejlo krepko k-toj trdoj kloupi sztíszne, za volo steroga sze hrbet oszloucsi,
töltötte be, bírák Bíkessy Gyula és Németh Gyula, jegyző ifju Bárdossy steri szvoje derzsánye naszlejdnye obderzsí; vszi tej zroki nej szamo oszlou-
László volt, a kir. ügyészséget Geőcze Bertalan alügyész képviselte. Vád csenoszt hrbta pozovéjo naprej, nego escse neprimejrnoszt med viszikosztjov
lottak voltak Atol István napszámos, Noha Ferenc/ czipész^ és mindkettejük sztola i kloupi pouleg velkoszti deteta z-ednim zasztáv kivi zroküjeo prouti
neje. Töredelmes vallomást Noha Ferenc/ és neje tettek; Atol István meg glávi, sinyeki ino plücsam, i z-toga zhájajo pri solszkoj deczi tak vnogokrát
átalkodva makacsul akarta tagadni részességét a rablógyilkosságban, de a oucsni belegi (krátki pogléd) boleznoszt gláve zasztávlanye kivi vu szápnikaj.
vizsgálat adataival és részben önmagával is ellentmondásokba keveredett. (Koneez pride.)
Megdöbbentő hatású volt mikor Atolué férjével szem besittet vén, ennek bű
nösségét, részvételét a gyilkosság elkövetésében szemébe mondotta. Másfél Domácsi i zvünszki glúszi.
napig tartott tárgyalás után az elnök kihirdette az Ítéletet, mely szerint
Ától István és Noha Ferenc/., mint Klenner Mária meggyilkolásában köz — N a s i n o v i n p e rv o leto z-31-ga deczem bra d ő li pretecsé i
vetlen tettesek, kötél általi halálra, Atol Istvánná 12 évi és Noha Fereuczué zacsne sze te d r ilg i le to ; záto oproszim o one postenc csfenyáre, ste-
8 évi fegyházra Ítéltettek mint bűnsegédek. Atol István, mint, valódi meg
rögzött gonosztevő, az Ítélet hallatára egész hányaveti könnyelműséggel je r im na prcjpla csü lo ete mészecz szlednyi dén d ő li pretecsé, n a j o n i v u
lenté ki, hogy ő nem fellebbez, neki már úgyis mindegy, ma vagy holnap dosztojnom v rem en i n a p rejp la csiilo p on ovijo, nej ka b i n o v in stam-
veszik el életét. Ez n Ától ellen azt is vallotta neje, hogy 26 évvel ezelőtt
házukba jött éjjel egy idegen férti s tehenét hozva oda. éji szállást kért ;
— M lórii g ró f Szapóry L ászló szó velko lovino derzsali na
ezen embert Ától szintén megfojtotta, testét elásta, a tehenet pedig eladta. szvojem imányi. Lovina je jáko dobro vöszpádnola. Vu lovini szó tao zéli
A többi vádlott az Ítélet ellen töllebb -zett. A vértfagyusztó eset tárgyalá
gróf Széchenyi Tivadar orszacskoga gyiilejsa követ, gróf Batthyány Zsig-
sának menetét erkölcsiségi szempontból elhnllgaljuk. moud, Pollák bironv, Agusztich králcszki birouv ino vecs drűgi, ki szó tak
— A g llM Z lie li P o u g r ó i x kir. járásbirót az nj év alkalmából lelkes jáko szti*‘-jlali, ka szó vu trej duévaj 755 závezov, 26 jerébi, 41 falátov fa-
ovatióban részesítette a hivatalnoki kar, kik közül majd miudeniknek ma
zouov kotoute, edno lisziczo prepravili.
gán ügyeiben is önzetlen támasza — a hivatalos teendőkben pedig fárad- — A'si n o iiv o m l e l i vogerszko bozso szlüzsbo szó vezdaj tüdi — kak
hutlau útmutatója és segítsége. Isten éltesse! inda vnozsíni ino z-vékse sztráni goszpoda priglednola. Ta dávna obcsűtana
— H o l t r a i je s z t e t t c iy u l. Nem itt történt, de megesett egy magas
falinga tak pomali pozáblena bode, i te Hiszen plébános szó radivati májo,
állásn egyénen, ki gyakorlottabb a paragrafusok, mint az ártatlan uyulstk ár je to dobro szemen nej szpadnolo na pecsijno.
puskázásában, hogy egy véletlenül elébe ugrott uyulat — oly szépen lőtt
— fá r ó l' Széchenyi T ivariar, G róf Szapáry László, dr. Gosztonyi
agyon, hogy senki se tehette volna jobban, s mégis irigyei — ráfogták, fiskális z-Budapesta szó vu éti dnévaj vu nasen várasi bilij i priglednoli
hogy . rá hibázott*, sőt az egyik mennyre-földre esküszik, hogy a nyúl ijed szó éti bodoucse színésze, szinészov naprejdávnnye i da szó za násnyo
tében halt meg, a mint meglátta, miként fogták rá a puskát.
máié deczé szkerbno soulo naprejdávauye meli, je vnougo vise placmíkov
— H n la l.H á g h a ii m íiic .h h iá n y . A helyi dal- és zene-egylet tagjai hilou od oni uasi, ki to máié diezé soulo gorprijémlejo.
Sylveszter estét a „Korona* vendéglő nagy termében fényes és kedélyes — l í r . törvénynack v-Nzoinbiitheiyl je preminoucsega mej-
mulattsággal ünnepelték meg. Hjah! hol dal, z. ue, szép hölgy és jó bor szecza 16-ga duéva szond doprneszo v-Klenner Marié z-Itohoncza valou
vau: hogy ne lenne ott jc dolog!
szlüzsbene dekle deli, stera je, kak nasi stenyárje znájo, v-oktobra 8. dnéva
— A j á r á s to r lilé t ó n 1886. évre a következő tulajdonosok tanvész- v-Körmeudi bújta híla. Tozseni szbilí A tol Stevan napszámos, Noha Fe
ménei nyertek fedeztetés! engedélyt: 1. Bratkovies I-tván Korong, 2. He renc/ sostar i obőjdvej zseué. Noha Ferenc/ Zfenonvszta sze szpoznala, ali Atol
gedűs Iván Petáncz, 3. Titán Iváu Csernelócz, 4. Csaplovits Ferenc/., 5. Kü-
Stevan je tajiti steo, ka bi on od tóga dela kaj znao, ali je szám szebi
hár Iváu Gradistya. 6. Martinecz Miklós Szvetahócz, 7. liodoscsek Mátyás proti szvedocso. — Atola zsena nyerni v-licze posztávlana j e n y e r n i
Z*nkócz, 8. Jank Mihály Szkakócz. 0. Gomba Mátyás Nemsócz, 10. Kiiliár v - o c s í p o v e j d a l a , k a j e k r í v i j e v-t o u d e l i tao m e o .
János Nemsócz. 11. Jónás István Predanócz, 12. Vrecsics Jáuos Szkakócz,
Pou drügi dén je tárgyalás drzso, gda je szoud oznanyoni bio, po steron
13. Puviits István Sztinkócz, 14. Györek József Kákicsán. szia Atol Stevau i Noha Ferencz, steriva szta Klenner Mária bujlo — na
— M e g a d t á k a z á r á t . Nagy-Mákfán özv. Szlávics Józsefuének szmrt z-strangou, — Atol Stevaua zsena na 12 lejt i Noha Fereucza zsena
egy borjaja elhullván, a hatóság annak eladását rendelte el. Azonban neve na 8 lejt vouze oszojeni, té dvé zsenszki kak tákse, stere szó v-ton deli na
zett tulajdonosúd és veje Németh József a Helyett, hogy elásták volna, pomoucs bili. Atol Stevau, da je szoud csüo, je z-lehkira odgovoro, ka on
jobbnak látták titokban kimérni. „Veszett fejszének nyele* — gondolák. No nede vise tOuzso, nyerni je tak sze edno, esi nyerni deuesz ali jütro zemejo
hisz mégis került. Üzv. Szlávicsué vejével feszült viszonyba jővén, az utóbbi zótek. Prouti tömi Atoli je nyagova zsena tou tüdi vadlfivala, ka je pred
boszubol kitálalta a titkot., s igy az egész bűnös üzlet a községbiró tudo 26 lejt v-nyuvo hizso eden Kiczki mozski z-szkravov priso i na noucs ine>zto
másara jővén, arról ez jelentést tett. a minek alapján a vasvári szolgabirúi proszo, — tóga cslovega je Ától tüdi za gr!o, i pokopo, nyagovo kravo pa
hivatal vizsgálatot rendelt el s a tiilajdonosnöt 25 frt., vejét, ki a mészáros oudo. — Ovi oszojeni szó prouti szoudbi vise touzsili.
szerepet játszta: 15 frt., egy másikat szintén 15 frt., s azokat, kik vettek — A g u s z t ic h P o n g r ó o a králeszkoga bironva szó na nouvo leto
és ettek belőle 5 —5 frtra, összesen 75 írtra bírságolta. N o de majd jövőre jákin pozdrávlányéin obtálali csesznijki nyihovi, kim szó eden po ednomi
talán nagyobb tisztelettel viseltetnek a törvény iránt.
vu lasztiszni delaj oporo, iuo obtriidjeiii kazár i pomoucs vu deli csesztli-
— S í k J*aszi á«*. A német-újvári postamester Hengge N. 2,800 frtot voszti. Bong ji zsijvi!
elsikkasztott; a sikkasztásra azonban hamar rájöttek, s ellene a vizsgálat — Aisi színért |»rcH/.traseni *íivccz. N ej éti, nego indri sze
azonnal elrendeltetett. zgondilo na eduim vékse posztáve jedinczi, ki je bob: obhodjeni vu paragra
— B lim lü o lt á * a h a d s e r e g n é l. A hadügyminiszter e napokban fusai, kak te závecz vu püksárivanyi, ka je po ueszrecsi prouti nyerni szko-
rendeletet intézett valamennyi hadtestparanc^noksághoz, hogy az összes le csécsega záveza tak lipou dőli sztrejlo, ka bi uiscse nej mogo nacsi vcsiniti
génységet be ktll oltani, illetőleg újra beoltani. E rendelet alapján a buda ino dönok je meo návidnoszt ino uanyega szó potiszuoli, ka ga je zválo i
pesti IV . szánni hiidtestpuranc-mokság utasította a fővárosban állomásozó ■ te eden na nébo-zeir.lo prirzégano ka je te závecz vu prusztrasnoszti szpadno,
összes csapatok parancsnokait, hogy a b< oltást lehető rövid idő alatt esz j ár kak je püjkso z.iigno pnívi te eden je pervo szpadno, kak je piijksa
közöljék és erről jelentést tegyenek. A beoltást 3 nap alatt az egész hely i poucsila.
őrségi legénységnél befejezték. E rendeletre az ország különböző részein — Vu m sihií«;óg:sj iicinnmw zm eiiitauje. Nasa dal- i zeue-
uralkodó hinilőjárvány szolgált okul. egylet* kotrig) szó Sylvestera vecsér vu velkoj ostariji jáko fáino i dobre
—. N a g y h ó c s e lt Fiúméban m. hó végén, a íui ott ritkaság. A hó vonle mulatság derzsali. H ja! de je pejva, muzsika, lejpa zsena, dobro vino,
egy napig tartott. kuk bi u< bi hilou dobr a delo.