Page 5 - Muraszombat_es_videke_1886
P. 5

II.  évfolyam                             szám.     Muraszombat,  1886.       10-én.










     M A G Y A R   ES   V E N D   N Y E L V Ű   V E G Y E S  T A R T A L M Ú   H E T I L A P .
          A  „Muraszombati  gazdasági  fiók-egylet“  s  a  „Muraszombati  dal-  és  zene-egylet"  hivatalos  közlönye.
                                   »  k o j e i . i :m  k   m v m : v   v a v í k v h
             E l ő f i z e t é s i   A  r :                      Kéziratok, levelek  s  egyéb  szerkesztőségi  közlemények a
     Egész,  évre  S  frt.  Félévre  1  fi t  50  kr.  Negyedévre  75 kr. j   Felelős  szerkesztő:  O L A J O S   S Á N D O R .   szerkesztőséghez  intézeudök.
             Egyes  szám  ára  10  kr.                           Hirdetési dij :  1  hasábos petitsor egyszeri hirdetésnél 10 kr
      Előfizetési  pénzek  és  reelninntlők  a  kiadóhivatalhoz   Kiadó-laptulnjdonos :  G R Ü N B A U M   M AR K .  |    többszöri  hirdetésnél  soron kint  6  ki.  Iiélyegdij  30  kr.
            (Grünhaum  Márk)  intézetniük.                              N yilt-tér  petitsora  25  kr.
                     Nyilatkozat.                              S  z  1 o  b  o  u  d.

        A lu lirt  napon  e  lap  szerkesztésétől  visszaléptem.  Ma  sztáro  leto  szem  kak  nasi  novin  glávnik  odsztoupo.
        Nehogy  e.  visszalépésem  különféle  találgatásokra  szolgáltasson  oka?,  ki   1 tak,  ka  ndj  tou moje odsztouplenyé lagojemi guesi zrok  ne.de, na znánye
     kell jelentenem,  hogy  arra  csak  is  megrongált  egészségi  állapotom  kénysze-   dávam  v-szém  éti  novin  kotrigam,  ka  szem  záto odsztoupo, ár  mije moje  szlabo
     ritett,  —   de  biztosítom  a  m.  t.  olvasóközönséget,  hogy  amint  erőm  engedi,  te•   zdrávje  nej  dopilsztilo,  habi  dnzso  szpelávao ;  ali  záto  obecsam  ka  i  od  széga
     kétségemhez  kéjtest  miként  eddig,  úgy  ezentúl  is  munkálkodni  fogok,  hogy  e   mao,  na  kelko  bódém  mogoucsi  nase.  novine  vuvszem  k rá ji  mopomágao.
     lap  főczélját  —   vidékünk  magyarosítását  előbbre  mozdítani  segítsem.  Potontoga  nasi  novin  do  éti  mao  delavne  pnmagdese,  ifak  tóga  nouvoga
        Ezek  után,  e  lapok  eddigi  munkatársát,  jelenlegi  felelős  szerkesztőjét   glávnika  vszém  kotrigam jáko  priporácsam ;  z-ednov  potjouv  proszim vsze moje
     ajánlom  a  m.  t. olvasóközönség pártfogásálba;  kérem  egyúttal  munkatársaimat,
                                                 prvleise  pometgdese,  ka  n aj  bodo  milosztivni  i  od  széga  mao  tüdi  kak  de  náj
     hogy  e  lapokat  szellemi  támogatásukra  ezentúl  is  érdemesíteni  szíveskedjenek!  bole  odnyij  mögöttese  te  novine  sűríti.
        Muraszombat,  1886.  január  hó  0-én.   V a k á c  v  IC.  I s i  v á ll.
                                                    Osztánem  ponizen szluga:   T a k á c s   11.  I s t  v á n .
                          :>
        Kern  újévi  elmélkedés,  nem  is  a  rendesen  sokat  Ígérő  hirlap-pro gramm !  S lo  nase  kraine  lüsztvo  dobro  pózna,  ja   nemogonc.se,  ka  hi  tou
        A k i járásunk  népét  ismeri,  lehetetlen  hogy  ne  szeresse  hibái  mellett  is.
     —   Azok,  kik  e  lapot  alapították  egy  én  előtt,  a  népszeret étről,  önzetlen  jó    lüsztvo  nehi  zaliibo  pou leg  v-szej  tó ja   losztva  fa lin g .  O n i  mouzsje,
     hazajiságukról  kézzel  foghatóbb  bizonyságot  nem  tehettek  volna.  steri  szó  nase  novine  p fe d   ednim   latom  sztvou rili,  tó ja  lüsztva  lübéz-
        Mert  oktatni  a  népet,  óvni  a  ballépések  veszélyétől,  rávezetni  azon  esz­  noszt  v u   niksem  d r iljo m   téíli  vöpókázati  nebi  viogli.
     közökre,  melyekkel anyagi helyzetén ja vít s az élet súlyos  terheit megkönnyítheti ;
                                                     A r   lüsztvo  vcsiti,  b rá n iti  od  la jo ji  sztopájov,  v-rouke  d a ti  ovo
     és  módot  nyújtani  arra  is,  hogy  elméjét  mivel ve,  szivét,  lelkét  nemesítse  —
     oly  hivatás,  melynél  szebb  nem  képzelhető,  s  melyet  eléygé  megköszönni  soha   skér,  sterov  szi  szvoi  britek  sztális  pobougsati  m ore  i   p rilik o   dati  na
     sem  lehet.                                  tou  szfran,  ka  szi  n a i  szvojo  pa m et  vö  p a le ra   szvoje  szrezé  —  p a   n á j
        Ez  volt  a  czélja  azon  férfiaknak,  kik  e  lapokat  életre  hívták  s  ez  a   véksi  kincs  szvojo  diizso  vszigdár  v u   tisztoucsi  d rzs i;  tou  je   táksi
     czél  ma  is.                                imétek,  od  steroga  n a   atom  szveiti  bougsega  zscleti  i   zahváliti  nem re.
        Az  a  nagy  kérdőjel  telid',  melyre  választ  kell  adnunk:  mily  utón  érjük
                                                     T é   cziu  je   bio  o n i  mozsov,  steri  szó  té  novin e  s ztv ö rili  te,  i   esess
     el  a  czéltf
        E  földön,  melynek  minden  kis  darabját  őseink  kihullott  vére  áztatta,  e   déndenésnyi  dán.
     földön,  hol:  „élnünk  halnunk  keik',  e  szép  hazauin,  md.ynek  alkotmánya   Z d a i  je   tón  pítaog-:.  h a l  ,   cziu  m orém  o  d op riveszti?  N a   etoi
     a  legfőbb  népszabadságot  adja,  az  a  szent, czél  —  e b e d ü l   c s a k is   a   m a ­
                                                 zeudi,  stere  zem lé  je   vszaka  g riid a   z -k rijo m   nasi  sztári  ocsákov  p o li-
     g y a r   n e m z e t i  m ű v e lő d é s   á l t a l   é r h e t ő   e l.  já n a ,  na  etoi  zem li,  n a   steroi  zsiveti  i   m re iti  m orem o, v-e to i  liib lén oj
        Erre  törekedjünk  tehát,  s  mert  nincs  e  hazáinak  egyetlen  egy  polgára
     is,  k i  ne  a  magyar  polgári jogokkal  élne,  kötelessége  és  érdeke  is  mindenki­  D o m o v in i,  vsteroj  vsze  szloboscsine veszélo  v zsívamo,  je p re d   néxsz  d á n i
     nek  nemcsak  szívben,  lélekben,  de  nyelvben  éi  műveltségben  is  —   j ó   magyar­  cziu  szamo  tak  bode  zadobleni,  esi  sze  sztálno  vküpszklenemo  vszeim i
     nak  lenni.                                 na  vogrszko]  d om ovin i  zsivőcsim i  národm i.
        Ez  eszme  megvalósításáért,  küzdünk,  azért  fáradunk  és j ó   lélekkel mond­
                                                     Tak  vdignimo  rolcev! !   i  odmo  naprei,  ár  vidimo,  ka  v-etoi  drágoi  D o ­
     hatjuk,  ezzel  tehetünk  legtöbb  hasznot  polgártársainknak!  movini  nega  n i  cdnoga  mázsa,  steri  nebi  v-zsivao  vsze  vogrszke juse,  —   za
                                  O l a j o s   S á n d o r ,    tóga  rolo je   potreibno,  Ica  naj  vszaki  szrezom  i   z-telom  prdvi  vogrin  bode.
                                    mint  szerkesztő.
                                                     Za  dobtenyd  foga  czila  sze  vojiijemo,  triidimo,  i   z-dobrov  düsnovvesztjov
                                                  lejko  prdvimo,  ka  sztejm  czílom  nasim  pörgarom  náj  véksi  haszek  szprávímo.
                    Vasút  ügyünk.                                          O l a j o s   N á n d o r ,
        Mint  a  tengeri  kígyó  elő-elö  tűnik  ez  is,  —  hogy  kézzel  foghatóbbá   szerkesztő.
     tegye,  mennyire  szeretjük  egymást,  s  hogy  nálunk  a  magán  ellenszenv  még
     mindig  nagyobb  jelentőségű,  mint  a  közügy.        Nase  kraine  zselcznicza.
        No  de  a  minek  az  ideje  eljött,  az  telje»ttlui  is  fog  az  ellenérdek  da­
     czára  is.  Hogy  I'di g   köziek* dési  vizouyaiukou  javítani  kell  kereskedel­  Kak  kacs  z-morja  v-császi  v-császi  vöpokázse  glavou,  —   ka  naj  poká-
     münk,  iparunk  s  földmi velősünk  érdekében,  az  oly  bizonyos,  hogy  akkor   zse,  kak  sze  mi  lübimo  medszebov,  pa  kaje  mednatui  uasa protivnoszt vszig­
     sem  volna  eltagadható,  ha  a  már  forgalomban  levő  regedei  vasút  miatt  —  dár  dragsa,  kak  vesko  delo.
                     TÁRCZA.                     |  Goszp. notárus  i Mihály gazda  zguesávanye  od zseleznicza.
                                                     Nőtáras.  Kak  szem  vám,  priátel  Mihál, pri  szlejdnyem  náj  zgovárjanye
     Nótárius  uram  és  Mihály  gazda  beszélgetése  a vasutrél.  zse  naprejprinásao, zseleznicza  de  gvüsen  grüut  naprejidejnya  i  pobongsanya
                                                  sztáve  —  za  szlovenszko  uaso  krajíiio.
        Nőt.  Mint  a  múltkori  beszélgetésünk  alkalmával  is^ emlitém  Mihály
                                                     Ocsiveszuo  je,  ka  sze  mi  vértje  vu  szobocskoj  biroviji  navékse  z-tejm
     barátomnak,  a  vasút  felállítása  a  vidék  jólétének  és  a  jövőben  boldogulha-
                                                  vöpredrzsávamo,  esi  na  poláj  kaj  pripouvati  i  márho  szkrmiti  známo.  Véksi
     tásának  egyik  biztos  alapját  képezi.   ,
        Az  tisztán  áll  mindenki  előtt,  hogy  mi  Muraszombatban  es  vidékün­  tao  nasi  mesterszki  lűdi  ne  zsivé  z-mestríje,  nego  z-polodelsztva,  i  vecskrát
                                                  má  v-rokaj  motiko  i  koszou,  liki  iglou,  ripet-e  ali  klepács.  Tou  je   tou ,  vsza
     kön  egyedül  a  földmivelésből  és  állattenyésztésből  élünk.  Nálunk  a  mester­
                                                  11a  zsívis  potrejbna  szi  z-szilja  i  márhe  priiscse.
     emberek  legnagyobb  része  nem  a  mesterségből,  hanem  földjéből  él  meg  és
     gyakrabban  forgatja  a  kapát,  kaszát,  mint  a  dikicset  és  varrótűt,  Vagyis   Ka  zhája  zdajzse  z-toga?
     vidékünk  mindenét,  a  mire  szüksége  van,  gabnaért  és  marháért  cseréli  be,   Nej  li  tou,  ka  nátn  je  za  prílike  goriglédati  i  vszáko  skér  ponüezati,
     világosabban  szólva  annak  áráért  szerzi  meg.  | naj  szilje  i  zsiviucse  szvoje  dragse  z-odállio,  ár  esi  eta  czejna  nemajo,  teda

       °  M i  ebből  a  legegyszerűbb  következtetés ?  na  ni kaj  prídemo  i  sztrádamo.
        Nemde  az,  hogy  minden  eszközt  meg  kell  ragadnunk  es  tel  kell  hasz­
     nálnunk,  a  melynek  segélyével  gabonánkat  és  marhánkat  drágábban  e ad­  Geto  szem  pa  pravo:  „vszáko  skér  nám  je  ponüezati*  ráziarmi  lüdjé
     hatjuk,  mert  ha  ennek  nincs  ára  —   akkor  semmink  sincsen,  akkor  leg­  obszebi  zmijo,  ka  szem  z-tejm  nej csalárnoszt, nej driigi lűdi obouzsanye razmo.
     alább  is  —   felkopik  az  állunk.   ,   ,  ..  Mihál.  0   goszpon  notárus,  vejm  tou  jász  tak  znám,  ka  B/.e  postenomi
        Amikor  azt  mondom,  hogy  minden  eszközt  fel  kell  használnunk,  tahin   csloveki  etaksa  ne  vdájo,  i  kara  bozsoj,  kain  pa  szveczkoj  právdi  prouti
     felesleges  is  mondanom,  hogy  ezek  között  nem  értem  a  csalást  es  ember­  jesztejo!
     társainknak  megkárosítását!                    Nőt.  Premislávajmo  szi  uadale,  kakda  szi  zdaj  szír mák  pripouvana
        Mihály :  Oh  édes  nótárius  uram!  hiszen  tudom  én  azt,  hogy  ilyesmi
                                                  szvoja,  za  pejneze  szprávla?
     először  nein  illetlek  becsületes  emberhez,  s  másodszor  úgy  az  Isten   mint
                                                     Nikaj  malo  nyerni  jo  zraszlo,  notri  szi  je  zvozi,  tű  zm lá ti,  k-zsívisi  i
     az  emberi  törvények  által  tiltva  vau.
        Nót.  Nézzük  csak,  hogyan  értékesíti  most  a  szegény  ember,  ha  vala-  k-szemeni  szi  kraj  zracsűua,  i  potom  —   esi  veski  zsidóv  nebi  mco  escse
                                                  podzajéto,  v-Szoboto  príde  —  iscse  szi  küpcza,  komi  bi  szilje  i  drügi  pouv
     m ^   _   V 0lt  egv  kis  termése,  betakarít,  elcsépel,  kiszántja  a  télire  val   t*zvoj  oudao.  Trzsecz  —   ki  z-toga  zsivé  —   szi  gori  racsúua  foriugo  do  náj-
     m,.rr  a  jövő  évi  magot  és  azután  —   ha  még  a  falu  zsidaja  reá  nem  tette  a   blizsanye  zs-leznicze,  racsúua  vrejm- n  i  káksi  raogoucse  drűgi  kvár,  steri
     kezét  —   bemegy  Muraszombatba  embert  keresni,  ki  a  gabonáját  megveszi.   sze  nyerni  pri  prevázsdzsanyi  pripetiti  zná, —   na  racsúni  má,  k;ij  to  küpleno
     Az  »   ,„un,szombati  kereskedő,  miután  ü  ebből  él,  természetes,  hogy  kény­  leliko  preezi  dalé  odnti  ne  bode  mogo  i  v-tom  czájti  de  czejna  nuzájsla;  —
                                                  etakse  negvüsnoszti  vsze  —  szirmáki  odávajoucsemi za  golejr  káplejo;  kejra
     telen  számba  venni  a  fuvarbált,  melybe,  «   neki  a  'u n tig   kerül  -   az  Unt
                                                  vecs  sze  nájde  etaksi  „ka  pa  —  ka  pa,“  esi  etak  ali  ovak  príde  —   tejm
     é»  netáni  szerenoséíleneéget,  mely  n  szállításnál  fennforog  -   es  meg  ezek
     mellett  azt  az  eshetőséget,  hogy  hatba,  mintán  0  a  portékát  csak  napok  menve  on  dobi  za  szilje  szvoje;  —   ali  esi  je  na  blűzi  v-meszti  zseleznicza,
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10