Page 10 - Muraszombat_es_videke_1886
P. 10
csupán a muraszom bati járás alkotmányos jogok k al biró polgá-orsza cski követ M uraszom bat járása, — ali tan, gda
nem taujiuu *• j ----- ------------ < - « u » o tón a nu tci ül uiao/Aimuut ja i uou, --- ----; d i gde sze nyin
prijlik a kázse, tíldi szkrbleni ocsa tóga járása, i pom
-i. ____ a___ .-ii/.,.: i képviselője, hanem ott, ahol és am ikor alkalma
rajnak országgyűlés liánom ott nlinl ns am ikor alkalma nriilika. kií-zco tílrli szkrliloni nesa t.r>£Ta iál'áSS. i POlll ocsník^ ^
n yílik, gondoskodó atyja e járásnak, s jótevője embertársainak.
N.
Küpüványe bikouv.
Bikta vásárlás. Vasvármegyöva vertnoga drüstva ravniteo szó naszlediivajoucso na-
Vasmegye közgazdasági előadója* a következő körlevelet intézte megyénk glászno piszmo poszlali k-veskim poglavárom :
község elöljáróihoz: Viszike miloszti vérsztva, mestrije i trstva v. králescsiue miniszter v-
A nagyméltóságu földmivelés-, ipar- és kereskedelemügyi m. kir. mi tom leti tüdi zselejo naplód biké szpoküpiti na té czio, ka uaj veszniczam
niszter ez évben is óhajt tenyészbikákat vásárolni oly czélból, hogy azokat falej i privolnimi duzsuosztami odájo. Za tóga zroka szó na méné zavüpali,
községeknek olcsóbban és kedvezőbb feltételek mellett eladja. E czélból en ka naj vsze one. steri naplód biké májo, gór zazovém. Oprosziin tak goszp.
gem bizott meg, hogy mindazokat, kiknek eladó tenyészbikáik vannak, te]— veskoga poglavára, ka nekeliko bi vn vészi táksi bili, steri bi uaplod biké
szólitsam. Felkérem tehát községbiró urat, hogy a mennyiben községében k-odáji meli, gór je naj pozovéjo, ka naj 1886. leta, do 15. januáriam pri
olyanok volnának, a kiknek eladó tenyészbikáik vannak, szólítsa fel őket, meni sze notri zglászijo. Naj nyih telikáj naznáuye dájo. ka miniszter li
hogy ezt 1886. január 15-ig nálam jelentsék be. Figyelmeztessék azonban szamo vogerszkoga, ali pa erdécso piszano, kukland. bem, möllthal, pinzgau,
őket, hogy a miniszter csakis magyar, vagy vörös tarka kuhlandi, berni, ali pa tak zváno allgau z-plemena biké küpi. z-vogerszkoga szploda szamo
möllthali, pinzgaui, vagy úgynevezett borz deres algaui bikákat vásárol és 2 — 3 lejta, — z-ovi záhodni szplodov szamo 1V*— 2 lejt sztáré; od té menye
pedig magyar fajuakat csak 2 és 3 éveseket, a többi nyugati fajunkból csak IV, ali pa vecs sztáré, ali pa cserne piszaue ne küpi, i záto bi tákse tüdi zob-
— 2 éveseket; ennél idősb vagy fiatalabb bikákat vagy fekete-tarkákat nem sztom notri obglászili. Notri obglászaue biké miniszter po szvojim poszlánczom
vásárol és azért azokat hiába is jelentenék be A bejelentett bikákat kül marczius mejszecza dájo obglednoti, i one, stere teda pogodíjo, szledi do
döttje által raárczius hó folyamán fogja a miniszter megszemléltetni és 15-ga áprilisa prejk vzernejo.
azokat, melyekre nézve kiküldöttje megköti az alkut, legkésőbb április Do imenüvanoga vrejmena je dnzsen vszaksi odávecz szvojega biká v-
15-éig átveszi. dobrom sztálisi senki derzsati, nego esi bi prejkvzetje za voio kákse záuke
Ez ideig az eladó tartozik a bikát jó karban ingyen tartani, de ha nebi sze moglo do 15-ga áprilisa zgoditi, od termina preik miniszter za der-
az átvétellel közbejött akadályok miatt ápril 15-ig meg nem történhetnék, zsáuye plácsajo na déu 2 klg. ovsza i 7 klg. sz<*ná, racsonavsi na dén 35
ezen napon túl a miniszter tartás dijat fizet és pedig 2 klgr. zabot és 7 krajezarov. Csi bi notri obglászeui lasztivnik bika med vrejmenom, prvle kak
klgr. szénát számítva naponta 35 krt. Ha a bejelentett bikák tulajdonosa bi ga miniszterov poszlánecz obgledno, oudao, — ka je szlobodno vcsiuiti, —
időközben, mielőtt a miniszteri megbízott megvizsgálja, bikáját eladná dúzsen je lasztivnik pri meni tou notri zglásziti, ka naj sze te vöposzláuecz
ami szabadságában áll — tartozik ezt nálam azonnal bejelenteni, nehogy a zobsztom ne triidí.
küldött hiába fáradjon. Telikáj szem od minisztera zavüpani, ka naj vsze on9 vesznicze i lasz-
A miniszter egyúttal megbízott, hogy mindazon községeket és magá tivnike, steriui bi naplód eden dobroga pleineua bik potrejben bio, telikáj
nosokat, a kiknek jó fajú tenyészbikákra volna szüksége, szinte jelentke na zglászenyé gór pozovém, ár te dolküplene biké veszniczam z-20% falej
zésre felhívjam, mert a megvásárolt bikákat községeknek 20% árelengedés ino z-touv prejdnosztjov szó privolui miniszter odati, ka brezi interesa sze
és azon kedvezmény mellett hajlandó a miniszter eladni, hogy a vételárt leliko dolplácsa, escse csi sze vöpokazse, ka je veska obcsina v-taksoj
3 fél éves, mindenkor július és január 1-éu esedékes részletben kamat, nél sztiszkoucsi, ka escse i tak nemre küpiti, tak miniszter z-te czejrie i vecs
kül fizethetik le, sőt ha igazolják, hogy a község sanyarú anyagi viszonyai szó gotovi dolpüsztiti.
mellett még igy sem képes vásárolni, a miniszter nagyobb árleengedést is Sztanovniki telikáj lehko dobíjo za gotove pejneze biká poszebuo teda,
fog adni. Magánosok is kaphatnak ily bikákat azonnali készpénz fizetés csi sze za veske obcsinszke krave küpi tak, ka na 3 pouletasnye ráte lehko
mellett, különösen figyelemre méltó esetekben, főleg ha a bika községi te dőli plácsejo. Gór oproszim tak goszp. veske poglaváre, ka npervim nyihovo
henek fedeztetésére is haszuáltatik azon kedvezméuynytd, hogy a vételárt 3 vész poszebi, teda vsze one, steri ni je, naplód bík potrejben naznáuye dájo,
fél éves részletben fizethetik le. i gór zuzovéjo, ka uakeliko po toj por.ti ednoga kiipiti scséjo, naj szkejm
Felkérem tehát községbiró urat, hogy első sorban a községet magát, pervle, náj szleidnye do 1886. leta februára 15-ga pri meni ali pa pri goszp.
azontúl mindazokat, kiknek talán tenyészbikára szükségük volna, figyel- I szolgabirouvi sze zglászijo i sztejm gvüsnej. ár minisztérium li szamo teliko
meztesse ezen kedvező alkalomra és hívja fel őket, hogy a mennyiben ily | scsé küpiti, keliko ji potrejbuo bode; i teda tejin keszno notri zglászeuim
utón vásárolni óhajtanak, minél előbb, de legkésőbben 1886. február 15-ig j ntoszlane.
nálam, vagy a járási szbiró uruál jelentkezzenek és ezt annál inkább megte- i V-Szoinbathelyi 1885. leta deczembra 14-ga dnéva.
gyék, mert a minisztérium csak a szükséglet mérvéig fog bevásárolni biká
B E R T H A G Y Ö R G Y ,
kat s igy a később jelentkezők részére uem marad. vért. drüstva ravniteo.
Szombathely, 1885. doczember 14-én.
B E l t T H A G Y Ö R G Y ,
közgazd. előadó. Edno nái odno-knigárniczo konesimár!
•m Za isztiuszko revolnezio lehko zovémo ono gibauye, stero za vcsenyá
Egy népkönyvtárt legalább ! národa i ti gori zraseni. najmre pa za polodolc/ÖV i ti mensi-me9trov dn-
sevuoga naprejidejnya vol<» po czejlom országi dela.
Valóságos forradalomnak nevezhető azon mozgalom, mely a népneve Ja ■— dela. Nyegvo delo li szamo blagoszlov-noszéc-e zna bidti, vem
lés, a felnőttek oktatása s különösen a töldinivelők és kis iparosok szellemi i
előbbrevitele érdekében országszerte működik. szvétoga piszmo recsí navöke isztinszke osztánejo i tant je piszano, ka veszne
on uárcd. steri je brezi vucseuoszti.
Igen — működik. Működése csakis áldást hozó lehet, hisz a szent- ;
Ka naj za etoga volo nase lejpe vogrszke domovine ni eieu pörgar
Írás szavai örök időkön át igazak maradnak, s ott Írva van, hogy elvész az I neveszne, zatou sze tiszti mor<jo szűrhet’ , ki zse vzsivujo vuc.>eno*zti bla-
a nép, mely tudomány nélkül való.
gOszlov.
Hogy el ne veszszen szép magyar hazánk egyetlen polgára is e miatt, j
Novine, knksté vnogo haszka podávajo. ne zamesztijo knige. ni uyim
azoknak kell gondoskodni róla, kik már élvezik a tudomány áldásait.
je nej tou nyihovo pozványe. Ali duzsnoszt uyim je pazlivoszt meti na vsze
A hírlapok bármily sok előnyt nyújtanak is. nem pótolják a könyve
! ono. ka 'ii tfiváriskoga zsítka, st; rom-koli gíbanyi navkiipuoga národa dü-
ket, uem is hivatásuk az. De kötelességük figyelemmel lenni mind arra,
mi a társadalmi élet bármely muzznuatubau a nagy közönség szellemi és ! Seviio ali telovuo dobrouto naprej zná poinocsti, ali pa te zse bodoucse ue-
vonle prepraviti.
anyagi érdekeit előre viheti, vagy a már létező bajokat elenyésztetheti. Záto zdignemo tak gori szvojo rejcs. ár vídirno, ka za uase birovije
Ezért szóllalunk fel tehát, mert látjuk, hogy járásunk annyi ezer ; teliko jezero lüdi nego ni edue národue-knigáriiicze.
emberére — nincs egyetlen egy uépkönyvtárnnk.
A Muraszombatban levő kis kölcsönköuyvtár elavult, hiányos, rende- | V-Szoboti bodoncsa mala pon-^zodna knigárnicza je obsztarala. nedo-
punyeua i nej je vrédvzéta i neglédavsi tou, ka je orszacski národni-vucsite-
zetlen és eltekintve attól, hogy az állami néptanítók körének tulajdona: nagy
lov krouzsa lasztivuoszt: bi na v< Iko pr< csiuejuye inejla potr.-bcsino, csi
* N s. Bertha György ur tevékenysége megérdemli, hogy minél szélesebb körben
méltányoltassék, azért örömmel engedünk azok kívánságának, kik ezen körlevélnek a nép < bi edne narodue knigáriucze pozványe doprinásati mogla.
érdekében kettős szöveggeli közlését óhajtják. Szerk. | Na etakse precsiuejnye pa zdaj vu etom vrejmeni nega pejnez.
mindaddig, mig az ember sötétségben botorkál, nyakon üti sokszor azt is, j bőgnie szón szed nas od gláda prejde, záto, sir toti rná v-rouri 8 síink, ali
aki körülötte gyeityagyujtáson fáradozik zaműdo je zsnyimi sze nahrániti."
Elmondottam ezekben úgy általában az öregéből, hogy mennyire elő
segíti a vasút a földmivelőnek anyagi gyarapodását. Vejm szó z-iála toti zseleznicze zrok, ka je szilje opadnolo, i liki sze
Mit is mondott uiég a limitkor? — hogy a vasút miatt olcsó a kázse na prísesztuo let.o escse falejse bode; ali nej záto. ár vn drűgi kraji-
gabona is ? naj domovine uase etakse zse jesztejo, nego záto, ár ji vu zvönejsnyi orszá-
M ih ály: Igen. igen; úgy beszélték, hogy az az oka uunak, hogy a búza gaj escse vecs jeszte, kako pri nász; ni záto nej liki da bi zseleznicze po-
ára olyan nagyon leszállt. lodelsztvi protivne b ilé; — nego záto, ár zseleznicze na blüzi bodoucse
Nót. Ez éppeu olyan boloml beszéd édes barátom, mintha valaki azt mon polodelczom takso prednyoszt. ponűjajo, kákso mi. brez nyih bodoucsi neniamo,
daná, „bizony-bizony éhen halt a szegény szomszéd, de hát az a 8 darab i rávuo záta szvoje szilje falej ta dávati moremo.
sonka volt az oka. mely a kéményben füstölőd!k, — mert elmulasztotta a Dobro zuáte priátel. ka szmo mi szlovenye i vougri nej szarni na
szomszéd azokból jóllakui.* Igaz, hogy a vasút a részbeni oka annak, hogy 1 szvejti. zvön nász sze sztou i szton drűgi národov vrtí í obrácsa na líczi
a haza ára oly nagyon leszállt, sőt valószínű, hogy a következő években zemié. Z-vékse sztráni szi vszi vec.se priponvamo, liki rávno potiosimo, i to
még inkább le fog szállani, de nem azért, mert- az ország egyébb részeiben visísn tejin odávamo, ki sze menye z-polodelsztvom vecse pa z-mestrijov
vau a vasút, hauem azért, mert egyéb országokban több vau, mint uáluuk; trüdijo; odávamo anglusom, franeznsom, 1 od nyih szi pá taksa nazájküpü-
nem azért, mintha a vasút használata ellensége volna a gabonatermelőnek, jeiuo. stero szó toti nej za jejsztvino, ali dönok na uase vöpredrzsavanye
hamun azért, mert ahol vasút van. ez a termelőnek olyan előnyöket liyujt, potrejbna.
amelyek nálunk nincsenek meg és amelyeknek hiánya idézi elő nálunk a Mi pa, kain szlovenye kam vougri tüdi med té szlíhsimo, ki vecs pri-
gabona olcsóságát. pouvajo, liki poczerajo, z-domovine nase od leta do leta okouli deszét m illió
A zt tudja gazduram. hogy neinc.-ak mi magyarok vagyunk egyedül a czentov psenicze küpijo driigi narodje. A li zvöu nász szvoje vísise szilje
világon, az Istennek ezer és ezer különböző népe nyüzsög forog a kerek
földön. Ezekm k egy része nemcsak m< gtermeli magának amit megeszik, i ódává tüdi, Amerika, India i Russzia — naj drüge eto pout naprej
hanem még fi |> sjegeset is termel és azt eladja annak a másik résznek, a : ne nosziiu.
mely nem annyira a földniivetéssel, hanem inkább mesterségekkel foglalko Med tejmi odávájoncsiiui, steri národ k-pripouvauyi szilja bob- razmi,
zik; eladja az angolnak, francziáiiak és vesz az arán olyant, ami bar nem j náim • pa, steri hitrej — steri uájdale — steri z-méusiui sztroskom zná
megenni való, de szintén szükséges a megélhetéshez. 1 szilje s/.voje ii a placz poszt aviti, je Z-Iiájvéksim dobicskom i najo-rvle odá;
Azok közé a nemzetek I őzé, kik szintén többet termelnek, mint a prouti tömi pa ti ovi. liki pluónvi koity na placz kesznou pridoucsi, kiipeze
mennyit elfogyasztaliak, tartozunk mi magyarok is, a kiktől köiülbelül 10 j sze vözadovoljeiie uajdejo 1 uniói morejo — n .j sto po fái czejni nyi-
millió iiiiizMi l/ii/.át vesznek meg esztendőnként más nemzetek Mellettünk I bovo tiiiii tá zeine; ;ii sze uyim vnouzsa un/.ájpelati, i bogse vídi uikeliko
ugyanazt teszi például Am.-ii. ., 1 •! . Oroszország, hogy többet ue is teliko za nyé gorivzéti kak z-práznov mosuyouv domou idti.
említsek Moiomáre/ek közül az eladók közül amelyik jobban ért a termelés Tak sze bőgnie, priáti ! ....j eta inájo, za példo vzemeiu A mer ko, tü
hez, különösen a melyik leggyorsabb'u - legmesszebb — és legkevesebb sze deszétkrát t' lko zselezuicz nabaja, liki prinász, tak szvoje pouve falej
költséggel el tudja szállítani az eladni való portékáját, az legtöbb uyere&eg- 1 bitrej posztávla dalé liki mi Ravnitel Indie je szamo premiuoucse leto,