Page 9 - Muraszombat_es_videke_1887
P. 9

Harmadik  évfolyam.                  3.  szám.            Muraszombat,  1887.  január  1(1.










     M A Cl  Y  A  R  K 8   V E N  I)  N  Y E L Y  Ü  Y E G Y E 8  T A R T A L M ü  II E T I L A P.
         A  „Muraszombati  gazdasági  fiók-egylet"  s  a  „Muraszombati  dal-  és  zene-egylet"  hivatalos  közlönye.
        ________              _____   n K U R i x v i K    v i s í i m  i * .   — —

             E l ő f i z e t é s i   A r :                       Kéziratok,  levelek  s egyéb  szerkesztőségi  közlemények a
     Egész  évre  3  frt.  Félévre  1  fit  .*«  kr  Negyedévre 75 kr.   Felelős  szerkesztő:  K O V Á CS  K Á R O L Y .
                                                                        szerkesztőséghez  intézendök.
             Egyes  szám  áru  10  kr.
                                                                 Hirdetési díj :  1 hasábos petitsor egyszeri hirdetésnél  10 kr

      Előfizetési  pénzek  és  reelnmntiők  a  kiadd hivatalhoz   Kiadéi-Iaptiilajdonos:  G R Ü N BA U M   M Á R K .  többszöri  hirdetésnél  soroukint Ü kr.  Ilélyegdij  30  kr.
           (Grüuhauin  Márk)  intézendök.
                                                                         Nyiiltér  petitsora  25  kr.
                  Az  18 86 - ik  év.                       Nazájpogléd  na  1886.  leto.
                      (Visszaemlékezés.)   (Folytatás.)         Fordította  ZISlvO  GYÖRGY.   (Nadalivanye)
        A  közegészségügy  előbbiekben  ism ertetett  fejlődése  m ellett  ugyan   Poulck  zdravitelsztva  ezvesztva  kak  je   prvle  zse  naprej  dáno
     nem  oly  mérték heti,  de  lehetőleg  lépést  haladott  a  közoktatás  —   in­  je   nej  vtáksem  mertüki.  ali  záto  dönok  po  sztopáji  sze  je   razsürjá-
     kább  a  közművelődés  ügye  is.  E rre  nézve  lehet  egy  pár  adatot  fel­  valo  to  vcsenyé.  Na  tou  gledoucs  lehko  uistera  uaprejpokázsemo,  stere
     hozni,  melyek  a  já rá s  értelm i  előlialadásáhan  forduló  pontot  fognak   etoga  járása  rázuina  naprejidejnyi  drflgi  punkt  bodo  szvedocsile.  V-
     képezni.  E   téren  term észetesen  első  sorban  a  mura szó in ha ti  kisdedóvó   etoni  sztráni  vu  prvom  rédi  Szobote  máié  deczé  obramhicza  sztoji.
     flgve  áll.  —   Nem  volt  még  és  nem  lesz  soha  Muraszombat  é'otében   —   Nej  je   bilou  escse  i  lehko  nede  nigdár  v-Szoboti  tákse  sztáve,
    egy  intézmény,  a  mely  eredményében  nagyobb  kihatással  volna  a   stera  bi  vu  naprejidejnyi  zvéksov  vrtjlosztjov  bila  prouti  prisesztnom i.
    jövő  alakulására,  a  lakosság  értelmi  és  erkölcsi  fejlesztésére,  —   kö­  —   M esztancsaroin  na  rázuin  i  szvoje  moucsnoszti  potrdjávanyi  kak
     vetkezőleg  anyagi  jólétünk  m egszilárdítására,  mint  a  muraszombati   vu  Szoboti  te  máié   deczé  obram bicze  gorposztávlanye.   V iditi  je
     kisdedóvoda  szervezése  és  felállítása.   tani  45 —  50  inálo  deczo,  steri  pri  szvoji  sztarisi  poprek  nemrejo  edno
        Látni  azt  a  4 5   — 50  kisdedet,  akik  szüleik  körül  egyáltalán  nem   vogrszko  rejcs  csüli,  —   poulek  tóga  obcsülimo,  ka  ona  inála  nedosna
     hallhatnak  m igyar  szót,  —   és  tapasztalni  am ellett,  hogy  azok  az   decza  kak  zvrejlosztjov  gucsi  nej  po  szvoji  sztarisov,  —   nego  po  ete
     ártatlan   gyerm ekek  minő  törekvő  figyelemmel  beszélik  nem  ugyan  az   szladke  domovine  je/.iki,  i  tou  szaino  koniaj  po  tri-stiri  meszeczi  vcse-
    édes  anya  —   Inneni  az  édes  haza  nyelvét,  s  mindezt  alig  három   nyej  :  száma  vu  szebi  sze  giblejo  ta  vüszta,  i  Bozsi  blagoszlov  pro-
    négy  hónapi  gyakorlat  u tá n :  önkénytelen  is  megmozdul  az  ajak,  és   szijo  na  one,  ki  szó  tou  gorposztavili.  —  Poznaino  zgoszpoczke  sztráni
     Isten  áldását  kivál j  t  mindazokra,  a  kiknek  lelkes  közreműködése  ez   (?)  csloveka  ki  eto  opravo  za  ncrijo  zové,  gda  bi  szamo  od  nyega
    intézetet  létrehozta;  —   ismerünk  ugyan  úri  (?)  em bert,  aki  ostoba­  na  té  czio  10  krov  proszili,  ali  drzsmo  sze  k-tomi  ka  prebiváliscse
                                                 I
    ságnak  nevezi  az  egész  intézményt,  mihelyt  annak  czéljára  csak  10  I véksi  tao  ne  zsivé  szamo  za  zemelszko  vrejdnoszt,  nego  priáteiov  pos-
    krajczárt  kérnek  is  tőle,  de  vigasztalódjunk  azon,  hogy  társadalmunk   tflvanya  volo,  na  stero  sze  vrejdnoga  csiniti  má.  Tákse  goszpoczke  példe
    zöme  nem  csupán  vagyonőrt,  de  azért  is  él,  hogy  em bertársai  becsü-   milüjmo,  liki  ka  bi  sze  na  nyé  szrdili.
    lését  kiérdem elje.  —   Az  olyan  úri  példányokat  inkább  sajnáljuk  —    Za  vcsenyá  naprejpomáganya,  vogrszkoga  jezika  vcsenyá  naprej-
    m int  reájuk  haragudjunk.                  pomáganya  i  nájem a  djemánya  czilo  volo  sze  je   z-várniegyőszke  iie-
        A  népnevelés  előmozd’tása  érdekében,  illetőleg  a  magyar  nyelv   ineske  kassze  6 0 0   hraniski  vődalo,  ka  sze  naj  Iá  summa  med  ovimi
     sikeres  tanításának  előm ozdítása  s  ném ileg  jutalm azása  czéljából  a   domov.nszkimi  vucsiteli  od  nanyi  paszko  im ajoucsi  raztála,  ki  to  vogrs-
     megyei  nemesi  pénztárból  G00  frt  lön  az  állam i  iskolai  tanítók  közöl   csino  Huj  bole  vcsijo.
     a  bizottság  által  erre  legérdemesebbeknek  találtak  között  kiosztva.  Szkakovczi  je  főszolgabirmiva  vrejloszt  sztvorila  solszki  funda­
        Szkakóczo.i  a  főszolgabíró  erélye  valósággal  m egterem tette  az   mentum,  tak  ka  vu  toj  obcsini  pri  poszebui  vöni  bodoucsi,  i  pri  nisteri
     iskolai  alapot  azzal,  hegy  a  községben  egyeseknél  künn  volt,  s  nagy   zse  szkoro  na  zgübeo  pridoucsi  szkoro  2 ,0 0 0   hraniski  solszki  pcnez
     részben  már  elkallódni  indult,  közel  2 0 0 0   írtra  rugó  iskola  vagyont   je   sztála  notri  pobráno  sztéla  zagvüsno  vcsinyeuo.
     részint  beszerelte,  részint  biztosította.    Y-gederovczi  je   nasa  visesnya  obiászt  poulek  nasega  m islejnya
        Gederóc/.on  a  hatóságnak  szerzetünk  helyes  eljárása  egész  kis   szkoro  edno  málo  revoluczio  sztvorile.  —   Pred  tem  tóga  dugó  lejt
     forradalm at  terem tett.  —   Evek  óta  meg  volt  ugyanis  Szodesincz  és   v-Szodesinczi  i  v-Gederovczi  ona  zsalüvajoucsa  sega  prebivala,  ka
     (iederócz  községek  lakosságánál  azon  sajnálatos  szokás,  hogy  gyerm e-  szó  ti  tani  bodoucsi  niesztancsarje  szvoje  deczo  v  Radgonyo  v-soulo
                     TÁRC2A.                                      TÁHCZA.
      Nőtáras  uram  és  Mihály  gazda  beszélgetései.  Zgucsávanye  nótáriusa  i  Mihály  gazdo.
                                                                Fordította  Z1SKÓ  GYÖRGY.
        Mihály:  Bizony  nagyon  odáig  van szegény Píron  koinii! Nem  hiszem,  hogy
     tovább  vigye  már  —  mint  egy  pár  napig.  Ma  regg.-l  hogy  meglátogattam,   Mihály.  Bőgnie  szó  te  sziromák  Piros  boter  jáko  nevolni!  Ne  vörjem
     nagyon  megkért, jöjjek  a  nótárius  úrhoz,  lenne  szives  este  f**ló  átnézni,  mert   ka  bi  dalé  hodili  kak  pár  duévov.  Za  gojdna gda  szem ji  pogledno,  szó  méné
     végrendeletet  akar  készíttetni.  —  Megtettem,  miért  ne  tenném ?  —  Az  ilyen   jáko  oproszili, naj  idein  goszp.  notárinsi,  i  naj  bodo  oni  tak  dobri,  za  odve-
     beteg  ember  szinte  könnyebben  érzi  magút,  ha  egyszer  a  földi  dolgait  m id­  csera  naj  tá  poglednejo,  ár  testuraentom  scséjo  réditi  dati.  Tou  szem  vcsino,
     ben  látja.                                  zakuj  bi  ne  vcsino ?  Tuksemi  betezsniki  je  rcsaszi  lezsej.  esi  szvoja  szvetezka
        Notárus:  Okosan  tette  gazd'uram;  majd  úgy  öt  óra  felé  átmegyek,   dugoványa  vu  rédi  vidi.
     addig  gondoskodjék,  hogy  elegendő  számú  tanú  legyen.  Notárus.  Szpametno  szte  vcsinili  tón,  drági  moj  g.  gazda;  tak  okouli
        M.  No-no  majd  eljárok  beune.  Mondja  csak  notárus  ur,  hány  tanúra   péte  vöre  tá  prideni,  tecsasz  sze  naj  poszkerbijo,  ka  naj  zadoszta  szvedo-
     lesz  szükség!  Annyit  már  én  is  tapasztaltam,  hogy  nagyon  vigyázni  kell  az   kov  bode.
                                                     M.  No-no,  vem  bőm  zie  za  tem  liodo.  Goszp.  notárus  naj  meni  povejo,
     iJyen  dolognál;  most  a  kaszálásra  lesz  két  esztendeje,  mikor az  öreg  bírónak   kelko  szvedokov  de  potrebno ?  Telko  szem  jász  zse  tüdi  zapopadno,  ka  pri
     a  veje  meghalt;  úgy  megírtuk,  és  meg  is  bizonyítottuk  a  bíróság  előtt  ho-   táksem  dugoványi  jáko  terbej  szkrb  meti,  ár  prisesztno  koszidev  bode  dvej
     gy.tu  tuiképeu  volt  a  végrendelet,  azután  mégis  —  én  nem  is  tudom  miképen   i  leti  ka  szó  hritara  zet  mrli:  tak  szmo  popiszali  i  rávno  tak  szmo  szve-
     lehetett  —  azoknak  adott  igazat  a  bíróság,  kik  a  végrendelet ellen  pereltek,   docsili  pred  biroviov  kak  je  bio  te  testauieutoni,  pa  dönok,  jász  nevem  kak
     pedig  hát  azok  hamisságban  jártak.       je  tou  mogouese  bilou,  ka  je  birovia  oniin  dála  praviczo,  ki  szi  prouti
        N.  Biz  édes  barátom  a  végrendelet  Készítésénél  igen  szükséges,  hogy   testamentomi  touzsili.  bár  szó  oni  po  hamicsiji  hodili.
     az  ember  szem-fül  legyen,  mert  erre  nézve  az  187(».  évben  hozott  törvény   N.  Bőgnie  drági  moj  priátel,  pri  rejenyej  testamentuma je jáko  potrejb-
     nagyon  is  szigorúra  intézkedik  s  a  törvény  rendeletéinek  figyelmen  kívül   naj  te  cslovek  okon  i  vüliou  bode,  ár  na  tou  gledoucs  tá  vu  1876-leti  pri-
     hagyása  esetén,  a  végrendelet  annyi,  mintha  nem  is  volna.  A  legtöbb  eset-  i  neseua  pravdelednoszt  jáko  osztro  zapovedáva  i  esi  na  ona  ne  pazimo,  je
     ben  azután  a  vesztes  fel  a  helyett,  hogy  megnyugodnék  abbau, hogy a  törvényt   tolko  dobi  uancs  nej  bilou  testamentonia.  Vnogokrát  vu  táksem  dugoványi
     minden  embernek  kötelessége  megtartani,  rósz  lélekkel  és  ostoba  fejjel  tele-   te  zgübécsi  meszto  tóga  ka  bi  zadovoleu  bio  szteiu  ka  pravdaleduoszt  more
     j }ljg ‘lja  a  faint  azzal,  hogy  .hamisak  a  fikálisok.  elzavartak  az  igazságot.*  vszaki  cslovek  zdrzsati,  z-lagojov  diisuovesztjov  z-práznov  glávov  czejla
        Miután  a  szükséges  tanukról  beszélünk,  hát  nézzen  utána  gazd'uram,   obcsino objajocse sztem  ka  szó  „hamicsni  ti  fiskáliske, preobrnoli  szó  praviczo.*
     hogy  kettőnkön  kívül  jöjjön  még  két  tanú,  akik  közöl  legalább  egyik  —   Pok'-dob  szmo  szi  gucsali  od  ti  potrejbni  szvedokov,  naj  gledajo  drági
     irui  és  olvasni  tud.  —  Mert  azt  parancsolja  a  törvény,  hogy  ha  valaki  ér­  moj  gazda,  ka  zvön  naj  dvöj,  escse  naj  dyá  szvedoka  prideta,  med  sterima
     vényes  végrendeletet  akar  kiállítani,  akkor  ha  ő  maga  megtudja  Írni,  úgy   koucsimár  naj  eden  piszati  i  esteti  zná.  Ár tón  zapovedáva te pravdaleduoszt
     két  tanúra  van  szüksége,  akik  közöl  az  egyik  tudjon  irui  és  olvasni,  ezek   esi  sto  sztanoviteu  testamális  scsé  vüposztaviti.  teda  esi  onoga  szám  zná
     előtt  a  végrendelkező  kijelenti,  hogy  igenis  a  mit  itt  leírtain,  ez  az én  vég­  uapiszati,  tak  potrebüje  dvá  szvedoka.  med  sterima  eden  more  piszati  i
     rendeletem,  és  együtt  aláírják,  a  beteg  is,  meg  a  két  tanú  is,  vagy  ha   esteti  znati,  pred  tejmi  te  testamalüvajoucsi  vö  nazvejszti  ka  tón  stero  je
     egyik  tanú  nem  tud  irui,  annak  nevét  aláírja  a  másik,  és  az  Írni  nem  I  |  on  éti  dőli  szpiszao,  je  uyegvo  zrendelüvanye,  i  navkűpe  podpisejo  te  bete-
     tudó  —  keresztvonást  ad.        (Vége  küv.)  zsen  i  dvá  szvedoka,  ali  pa  esi  te  eden  szvedok  nevej  piszati,  i  nyegov  imé
                                                  ov  podpise,  ou  more  kri.  i  dati.   (Kouecz  pride.)
   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14