Page 11 - Muraszombat_es_videke_1885
P. 11
nlon: n tanon**-iskolák meglátogatására Ridknlil M ii.'! «, •, , ,
Schnllof Mór; H m ű i , . J v u k \ \ , r , í* *?* ^ r?* Istvsín "'s o >9/ n jajanyi neticdov i innsnv. 2. Nakonyenoszt v^-ze popolno vop ivedali
Hauor János és Kuszt-r Márton n.. Kbiy„ í t a k v i I T * " ’ D,'3*,k c i s/.e po oh] szti na eto obpitujo. 3. Po oblászti gorpoz.ivunvi pre/lejürati
állapod;** a muraszombat-községi előliánísátr úti ín ' i "1' m'‘g- 1\Z‘'n ,UPK“ P " 0 v<*szodiijo. i one irgovn a mejszta stera. gde lieziiác/ijo drzsijo. 4.
a kijelölt iparhatóság! niHCl,i?otf-ik J ■ y,lvan0SS*‘l,?ra ho/' ,n is .is z a o meri na tou, esi trgovna nbíá-zt — nbszojne trs/.cze — rb-tic.se i
az 1S8'». i 1"- 3-án költ 10-/5 ? ' T * ' ™ " kmánJ kiadása inasé po re li vii iin *tnik s/.peláva* ona kot. iga ki je ua eío duzsnoszt szpu-
;
t ! . « y . : u .,,.,;-,., M4L^,r'ó d í S W ’T r 7,1STO! ■ • '" " ''" V í í - ny-xa.ive vö im-nű- ani (o lebrám ) i pri nerédnoszti to imréduoszt. no ri glá -
he.- t. j.in»k l.ljuk ,S84. M 17 t cr i-1 7 ''I “ ^ r ' - B7!.i VlaJ°- Od czajta do czajta priglédnoti ono s*>nl.». gde sze iiiasi vn-
‘
közölni, c !Jo i t.-ni olr az<‘iia notri ginszili imíjn. G. N a glejiiva ti inasé vu deiavniczi
vetkező V ' Se ü & s 1 / r 1- 1- ' * ' * k £ £ 7 £ (v iris tu ti) i tiiin obpazt-uu notri glásziti. 7. l'reglédn aii fabrike i tani obpa-
tt szabály zeno notri glásziti.
it kisajátításánál;
. ~ ^ d í « c v i o h V e n d e l kroglinszki kalunik. iuo visesnyi goszpan
s r t ö í t ■■'ai i,k, yi. r 1 P:iz^*'|; P:l 0,i szvéioga sztoczn pogluvnr szó Junuára 14-toga ónévá
í ar .Viins/ko fárno solo poglednoli. Preg 2 vör szó deczo vö pitali, pa szó
fordul; 3 sz i mi recsami odisli ka szó v-Soli bópi réd. dobro vcsenye naj^li. SoNzki
verést r ile*ő üzleteket; í. i i ü'^ v.. 1i", ; ^ ‘ "'* * * * Xv^°]uáiiHt vagy ár z o i cz ha szó gór oprosili. naj bi na dalé tíidi solo vecsfárti poglégnoli ino
az iparhatóság által az
.mnllo iparosok, iauonczok és segédek lajstromai i ! megbízott, közeg z,? íj° , Z‘U rt'^ Paz*lJ- Puszta takse pregnye goszpode naj bong dá vugrszkoj
ezeket kellő nődben vezesse és rendel l e m - , „ j -i , . .
y . 1 ^*•**h Z’ ^ v íis n e s*.<!*íÍ jís e s ú je m o — hodejo goszp. Olajos
í d “ k , t * T • r & * - * ? * i ' ^ i C : am.or fiskális za drűgoga predszoduika pii vünatnetávanyi dohotne dácse
1, (1 d li‘,]öi'iz»i „ tuiionraiknt . . i - oü pénzügyminisztériuma vöpor/.távlcni.
h 'yd.W n s n* itt t » p . ^ „ U » k , t « ipa, Írósá gn á l W j,I,„te n i; 7.
— Ih*. Süesser S ;);h ;i várm-győszki doktor szó etoga mejszecza 12
i
* 8-T rok?t * « * M » ; w « t . » . k » . „ |p ,rl»t.w ;.aál ' j tng.i ónévá Martyanszko fárno Solo vö preglednoli, bár je vnyoj puuo di-
... - W o le li rap»rt's-tiUiM!igvid.’j ™ „ t a í k i cze, zato szó csisztocsu naj ói ino za zóravo meszto szó szpoznali.
nlnok uf e h ,. Ü -™ im g » msrtyánciti o ,ip i»k »l«. K öriilM iii 2
IS roz s z rn u s t. Kiicsan Mária z-Foukovecz 18 lejt sztara lapicza
" f f * " " " ,,i,m,1,,l,oz kárdá.1 intrtván. n Icgnilgvobli je na trikrálov óén vecsér edno deklicsko poroudila i tó dejte v-sztránis-
” ««>■“ «» ki . tnpiaxtalt flümanriel-, fégyel.M.i-é. p etoe-
rse 'rgla, gde szó je kumaj na strti dón gori najsli. Vracsitelszko preiszká-
* " f r - » ? » » « "IkKk™ ™ .. bn/,lil„tta „ j..| ,»le»« Mkaluzéki tagokat. hogy vanye (doktorszka vizita) je vö zskázala. ka dejte zdravo bilou, iuo bi lehko
n w w t o a korára, „kolajokal mint ,< lfe . « „ ezntü,, i. ,,„ro »T . na dalé zsiv.-lo. Rrez szresua ma ti zse v temniczi csáka zaszlüzseno kastigo.
■
__
, , r, , ..
........ "'-uw ii is s/.orgai-
masnii látogassuk
k . ook ily tnniigyharátot kívánunk Magyarországnak*
J-:i«u i>i I'^íoga in e jfiz e e z a f.-ga dnéva je z-Krizsavccz Keszlar József
I.ÍIÍ.IS Ioi-r*,l>óI éitelilíink. « adókivetö kiaotw'o r,re-
.
.
. *
. lva.ttaac . ln íi ’-i .'.11.' •_
.
. . .
élésben levő helyettes huüki aiiasaru a pénzügyminisztérium által Olaj trsc/a sztára i betézsna zsenit v-Kosárházi sztojécsemi Sándor Jánosi meszto
eluöki állására
Nándor ügyvéd ur fog kineveztetni. zakolenyé niiczaiii. saliter beli pali ez dála. — Zmejslinga sze szamo te \pamet
— I ,!*‘ ® « » r M am ii, járásorvosunk e hó 12-én vizsgálta meg zéla. dá szó dvej dőli huj te szvinyé zten gáliezon zse oszipane bilé, za stero
hivatalosan a martyánczi népiskolát.; és abban z egészségi állapotot gledoucs sze vracsitelsztvo oglejvanve obderzsalo i po tóm meszou zakoi.ati
zrenóclűvalo.
— daczára annak, hogy a tanterem a tankötelese
számához viszonyítva
majdnem kicsiny — b-gki •légiiöbbm k találta. S llitp ie j’., L a k Iiizn sii t á t . V-Krizsevczi, prein. Kercsmár Jánosa
| prvejsoga nótái osa vóovice hlapica je zse vecskrát preglejüvala szvoje goszpé
S z i v í c l c i i s l g . Kiicsán Mária falkóczi lakosnő
18 éves szolgáló, ,. n'" ;" ,e Pf'jnezo- Ktaksega hípa sze je vcsászi pripetilo. kaj sze ji je edem
\ ízkereszt napján este született leánygyermekét az
írnyéks/.ékbo rejtette, | i diaui gros nese.sejoiics. ali na prszte zgrabo — aii pa v-zsebko sztepao.—
ahol csak negyed napon találtatott meg. Az orvosi
vizsgálatból kiderült, i í' zl’.tí(,' a J* Je -^/lűzsila! Kinga inejszecza ll-g a ónévá, zatttra zmed hizse po-
h,,»y. a *y iernu*k éh-tkénes volt. - A lelketlen anva bíróság által elfo- niejtanyein, jiá szrecso prehavsa — {.ngiég je vrgla na vu lade precsnyeki
gatvan. a börtönben várja M iének méltó, büntetését.
| hoi.oucsi i vers sztotk vu szobi zdrzsájavouesi bankas i odnut edno deszetko
E ie szlei* J ó z s e f tótkereszturi szatócsnak öro<f .
lm ő-én Sándor János kosárházi lakosnak, íís beteges neje e i \(‘|'-otegiio!a. (\ejóma záto, da jo drügoucs má vö vzéti.) Szledi goszpá naprej
disznói !• hez használni szokott I vzemejo jiojneze i cstójo je ali esi szó je gllli vecskrát esteli, falilo. Brezi
salétiomsó helyett ken'avas horg-éleget el. A tévedés azonban csak i vszega pítanya i prav.leue szoudlie. jo goszpá záesajo szigurno naprej jemati,
akkor vétetett esz re, midőn a megölt 2 í
i anyaggal behintve volt, ka sze ona nej szournnivsn, — je dela tekaj j.reei zarazmila — deszetko je
minélfogva az orvosrendöri vizsgálat mtW’jtetv. n h u.'iia k niegseinmisi lése napn j dála, li z-fém sze z.1 go várja vsa, ka je tou bankó za rajnski stímala i
illetve eiásatá-a elrendeltetett.
i óa üivno esőse telko Ionná má notri, szi jo je vftvzéla.
M ».. l K4 la m l a i :.» 7 i < » ! , , ) . Tút-feresztm-ott Keirsmdr János P i ’O Niij a «nl s z lo v e a >*b o g it k r á ja k - i u c M ite lo m . Za rolo
... i I8rjcgya5 özvegrének szolgálója régóta rámolta asazonvánal
'
Sokszor megtörtént vele az a furcsa eset lm... aprópénzét, ! J' ,,/á na vugrszkoga jezika vcsenyé pros/.ini Vucsitele naj vszojoj vészi ali
garas velctlen- ■a. i szve tiszti! dec/.o, stero bi za jezika volo prisesztno letop na vugrs/.ko
^ M 1 vagy a keze njján. raga.lt vapv pejig a'isel.jel.e csúszott. Szerencséje nmszto jir:ti sti.'lo vö zvejo, ino vsze té nu-ui, ali té novine delavuom Ta-
volt mimlig. !■. hó Il-en reggel sznlaseprés kr«W n ismét szerencsét próliá-
ksítü Stevun skolniki na znánye dájn. ka sze esc?e vezájti za eczo prilicsuo
'
1 i ,St, Vet,,tt 3 lí,Ia,i,'!;'‘" u" több száz furintnyi tartaton meszto vöpoiscse. Zpozdravlenyoin. D .raoukosfa 1885. Január a 15. Gaál Lajos.
pénztárt zába s abból egy- tizes bankjegyet elcsent, ftúbb az özvegy eiöv szí — V - T o p d ö v e z i veski poglavár je zsalosztuo nouvo leto iméo. Na
a pénzt és olvasni kez.lt, ,le az többszöri olvasás után is hiányt mutatott fel. keliko je szledne dui sztároga leta 200 forintih zgübo, rávno stere je na-
Gyanúja szolgálójára esvén, azt min,len elöleges égi,lézés nélkül vallatás
mejno v-Szoboto neszti, tesko vkiip szprávlene veske pojneze. 0 ! da bi jo
alá ve.te. A szolgáló e rom i törvénykezési eljárásra nem lévén elkészülve,
posteni najdavecz uazáj prineszo! keliko veszelja i diisnevejszti miva bi pri-
előadta a tizes bankót, azt mondván, miszerint egy forintosnak nézte s azt pravo. S/.krb niejmo na pejneze, ár sziromák csloveka pejnezi szó drági.
inog hátralékban levő 1 frt bére fejében vitte el.
> - € * a ia k o v i v-uasem málom meszti. po tri letuoj postenoj szlüzsbi
. , , TT b é r e le in a v c n t lv l.lé k ] l a n i t ó l i f i o z ! A inngTanwitás I szó obcsni prvi poglavár goszp. Georg Bunkó csasztno szlü kI.o odlozsili szó
erdakeben szive, tisztelettel kérem fel vendvidék! összes tanít,Mártiimat, le I zahváliti. Na tó meszto szmo szi drűgoga postüvánoga mó zsa K o c s á r Jó
gyenek szívesek községük, illetve gjölekezetokben kitudni, lio.ry hdnv zsefi zvoliti. — Ov nas prijátel je viaukrát meo priliko vióiti ino sze navesiti
veadektiknek van szándékában a jövő nyáron magyar községekbe ménai a azvojega prediuka kak more stoj obcsiuszko csészt posteno i kurázsno pe-
a magyar nyelv elsajátíthatunk végett, s erről vagy engem, vagy e lapok t. lati. Pri nász med dűlőn je bolezen d á m a heuyala tak, da szó plemeuiti
szerkesztőjét értesíteni szireskcdjcuek, hogy számukra alkalmas helyről még g. szudocz zapovedali naj sze zapote solo znouva Oilpréja i decza v-sólo ho-
idejekorán gondoskodhassunk s ijry a .Muraszombati járás tanitó-körétól* dijo. Zdaj pa zse solárje zdravi veszéli porédi v-sólo pihájajo.
nyert megbízatásunknak eleg.-t tehessünk. Tisztelettel vagyok Domonkosfán ^ - aüojh.'s í j-i szó veske cseaztnike obérali deczembra 31. za rib-
u. p. benyehaza. 1885. jan. 15. G A Á I j LAJOS. t.ira szó Kovács Antala - - zasztopnoga ribtara Stierling Aóoli'a — za
T o p o l ó c z i lözségbirtí szomorú újévre ébredt, a megnyíln a az ó-é veskoga tutora Usz Gábor fiskálisa odébrali.
utolsó napjaiban 200 forintot veszített el, épen akkor, mikor ezen községi
— hzn titbolM -Jji! unni pisejo ka tan jo od szeptembra mao gor-
pénzt Muraszombatba akarta vinni. Oh! ha a jó és becsületes megtalálója sztáni .Rongyos Egylet- (Czolaska drüsba) zse na koledne szvétke za 28
visszaadná, mennyi öröm -és lelkiismereti nyugalmat okozhatna! Vigyázzunk! szirmaskoj dcczé graut szpravo sztém kaje vküper dávane ezote odao. Za
mivel a szegény ember pénze drága.
magazin je solszki sztolecz od s.ile pod prek püszto. Toj drüsbi Németh
— E E id e g k u li mezővárosunk érdemes birája Renko György, a há
Ferencz vncsit«l szó vrejden pregnyek : Dauka litván pa notárus. (Od tóga
rom évig viselt, községbirói hivataláról leköszönt; — helyébe Kocsár József
.Rongyos egylet*-a (czolaska d.üsba) escse ino mi tíidi nikaj drgócs ua
polgártársunk választatott meg ezen tisztségre, kinek elég alkalma volt előd zuánye dávali.
jétől megtanulhatni, hogyan kell a községbirói tisztet erélyesen a közjó elő S zitiiiü iH liíe ly s z lii goszpou krályeszki dácsni inspector szó vu
mozdítására viselni. — A hidegkúti tanodában a gyermekek közt a ron-
Sztga G'yörgya notarisa sztojécsi vesznicaj pníti veskim poglavárom za volo
csoló-toroklob megszűnt. Miért is járási szolgabiró ur hivatalból elrendelte, nej notri plácsanya sztáré uxecutie sztroskof — pelano executio gorisztavili.
hogy a tantermek újra megnyittassanak és igy a tanulók jó egészségben
— Jeli Z>Ma!ieiry ali Zsbhiliesry ! Ka je na Zalavárraegyövszknga mehi szt ojúcsa
vidám kedélylyel újra szorgalmasan iskolába járjanak. vész Zsidahe-íy enkrát Zsiilóhe^y imú noszila odnet zlúja, ka szta nigda szrujta vu etoj
vészi dvá zsidóvá preltijvala, steri va szia vougelje zsgalá: nego vu tisztem vrejmeni szó
— .4 t iw z t iijit á * Szt.-Gotthárdon d-cz. 31-éu ment végbe. Rí róva;
szó vu cejlom vogr-zkom országi escse jáko ruczjé zdr/isávali, steri szó i etiva dvá zsidóvá
Kovács Antal, h. bíróvá Stierling Adolf, közgyámmá: Usz Gábor választat pri nyidva deli zadrolósali ino razcsujszali, odnet je dobila eto meszto ssvojc imé Zsida-
tak meg. hegy ali po nasem jeziki „Vucsagumila- ali BVu4sacumilicza.“
Ha van a községben 15 gazda, aki belép a gazdasági egyletbe, ezek 8UII10 dolplácsao: — te szamo pol telko plácsa za Assecuraczio kak tiszti
fizetnek évi 1 írtjával fejen kint hat esztendőre G irtot, — összesen 90 frtot- ki je nej kotriga etoga driijstva. Pokázsmo eta szamo vu ednoj példi:
Ezek most mind a 15-en biztosítanak, teszem fel csak 400 írtra fujcu- Csi je vu ednoj obcsini 15 vértov, ki bi notri sztoupili vu vérsztevno
kint, biztosítási dijuk kitesz évunkint 6 forintot hat esztendőre - mi itán driijstvo, tej bi od gláve plácsali ua leto 1 rajnski, na 6 lejt od gláve 6
egy esztendő ráadás — fizetnek fejenként 30 irtot, mind a 15-en 450 frtot rajnski, tou bi vözadelo vszevküp 90 rajnski. — Tej zdaj da ji 15 zagvüsa.
biztosítási dijképen ; miután azonban ugyanezen emberek egyúttal a gazda denem vszaki szamo na 400 rajnski, vszaka gláva more na leto plácsati G
sági egyletnek is tagjai és abba hat év alatt 90 forintot befizetnek, ennél rajnski, tak G krát G je oG ali da je edno lelő zoubsztoin tak szamo prijde
fogva a biztosítási díjnak csak felét tartoznak fizetni, zsebükben marad te 5 krát G, tou je 30 rajnski vszevküper, vszej 15 pa l.i plncsalo 450 rajnski
hát a 450 írtnak fele. vagyis 225 frt, a melyből egy emberre jut 15 írt. — za G lejt Aszcecueáczio; nego da szó tej 15 vértov tíidi kotrige vérsztvene
Mi következik tehát ebből? az hogy mindegyik gazda, ki a gazdasági egy driijzsdbe ino vnyou vu G lejtáj 9** rajnski notriplácsajo, znto za Aszekurá-
letbe lépett. G esztendő alatt csupán a biztosításnál nyert tisztán 9 forintot. czio meszto 450 rajnskov szamo 225 notri plácsajo, tak na vszakoga vu 6
— Hát még az a megnyuglató gondolat, hogy egyúttal egymáson is se lejtaj 15 r.'.juski szpádne. — Ka sztoga szt áj a ? tou, ka vszaki vért, steri je
vu vérsztvf-iio driijstvo sztoupo. vu G lejtaj szamo pri Aszecuráczii 9 rajnski
gítünk !
prispara. Ka pa escse tiszto zmérlijvo uiislejuye, ka szó sztéu tálom eden
.1/. De mar uótdrus uram, szégyellenem magamat,, ha ilyen üdvös irá- tóga dl'üjgoga poiuágamo, podpérauio.
nvu testületnek tagja nem Jennek amint tudja: én nein vagyok Írástudó, írja M. No esi je toa tak goszpou notárus, tebi méné zaisztino szram bilou,
csak be mindjárt az én nevemet is 1 fríos tagnak, mindjárt le is fizetem a esi nebi vu tak jáko hasznovito drüjstvo za kot rigó notri sztoupo, — kak
tagsági dijat ! znájo jász nevein píszati — záto naj inoje imé li t.aki podpijsejo ár scsém
■V. Okosan vau Mihály gazda, adja latén, niiuúl tülilicn igy gondolkod pomagajoucsa kolriga biti potom iuo vszako leto 1 rajnski notri plácsati, iuo
uviin tatki t.é rajnski kak «*dne kotrige placsílo prejkdam !
janak K - k ■
.V. Tak je cseduo ino prav Miska vért. dáj Roug kabi szi vnozseno
szlovenszki vértov etak premislávalo iuo csinijlo!