Page 7 - Muraszombat_es_videke_1885
P. 7

huruton  jellegit  volt.  ,   ,  I   U t » l m » k   leginkább  a  tápcsatornák  és  a  léor.5-  |
                                                büdo  szpravo,  ka  szó  ga  mogli  sztárt sje  v-Szoboto  na  vrac-ie.iyé  dati  ino
     szerv,,tetőkben  mutatkoztak.  Bujakor  nagyobb  mámban  fordult  éli.  Hasznos   je  escse  nej  gvüsno.  jeli  uebode  potrejbjD  tak  ziuartváuo iuu  vu uikoj szpráv-
     buzi  allata,nk  egészségi  naionya  nagyon  kcdrezö  roll.  Orvosrendőri  vizsoá-   leno  kotriga  tóga  di-csáka  vkra’ivezati.
     lat  4  ízben  teljest f teteit.        ó
                                                    —  T is z t i  z s re h e s n i  v é r t o v fe ,  ki  sc<éjo  szvnje  zsrebee  vn  1885
     ... ,r rXi * * " ! ' u4 ’ ’    rnnrasmnibíti  f.nk,  tűzoltó-egylet  ma  f.  hó  11-én  leti  püjsczati  inorejo  eto  szvoje  nakonejnye  birovii  d >  20  dnéva  etogn  mej-
     délután  fel  r.  makor   I  as.no  helységében  választmányi  gyűlést  tart,  melyre
     a  választmány i  tagok  tisztelettel  nn ghivatnak.  Tárgy:  1 )  Határozat  illetve   szecza  po  notárn3Í  nazuánye  dati.  Notripovejdani  zsrebei  bodo  februári 4-ga
                                                 dnéva  v-Szoboti  oglejdani  ino  na  pü^cssinye  s/.loboscsiuov  obdeljeni.
     indítványtétel  a  szomszédos  községeknek  az  egyletbe  leendő  bele  vonása
     tárgyában.  2.)  Az  utalványozott  összegek  utólagos  jóváhagyása.  3 .) A választ-   —  l.SSfl.  le t a   17.  t.  ex.  o d r é d i,  ka  oui  staczunárje  ino  niestri,  ki
     mánv  n o'so  Oléseben  a  tagság,  dij  leszállítására  vonatkozó  határozatok meg­  szó  szvojimi  inasmi  na  kontra  tus  escse  nej  notripovedali,  naj  eto  kak  náj
     válóttatám .  (Alapszabályok  14.  g.  d.  ......   4.)  A  közgyűlésen  előterjesztendő  prvle  vcsinijo  áv  je  na  tou  dáua  vrejmeu  zse  dolpr.-teklo  ino  vszi  tiszti,  ki
     miit vámok  a.)  Az  egylet  vagyonának  megvizsgálására  kiküldöttek  megvá­  tou  zamfldijo,  znájo  vkastigo  szpádnoti.
     lasztása.  b.)  Netalán,  indítványok.   OOTZ  KKUKKOZ  s.  k„  elnök.  —   T o u v u js z U i  lo v e z i.   Preminoucsi  tjeden  szó  precsasztitoga  v. p.
     . . .    ■ "'•|e s r « - ,i, a g e » rm <.(# k   (v a d o n c x o k )  k io s z t á s a .  A  goszpodina  Ernuszt  Sándora  obrancsoszkoj  gouscsi  zviro-krádezi  zs-csi kecske
     földi iliniveles-  ipar-  es  kereskedelemügyi  111.  k.  minisztérium  a  f.  1885. év  ta-   vészi  edno  szrno  sztrelali;  zsandárje  szó  táti  gori  najsli,  —  ki  pred  hirovi-
     vaszá.                                      jov  bode  racsun  dávali  ino  szvedocsili,  kak  jin  eta  goszpodszka  „pecscnka*
       i/á.i  mintegy  12.000  darab  gyümölcsfamag-csemetét  fog  díjtalanul  kiosz­
     tani,  oly  községi  faiskolák  számára,  melyekben  a  magvetés  nem  sikerült   disalaV  —   Jeli  szó  szi  nej  zsalodeze  zs-nyouv  na  dugi  csősz  pokvárili V
     ▼agy  más  elfogadható  oknál  fogva  a  nemesítendő  alanyokban  hiány  mutat­  —   Z a   k o t r ig e   vánnegyövszkoga  ravuanya  drúzsdbe  szó  posztávleni:
     kozik.   la  tárgyban  a  folyamodások  a  löldmivelés-  ipar-  és  kereskedelem­  v-Pöczinczi  Kühár  István  i  Yratarits  Iván.  Vu  Tótkereszturi  pa  Berke  János
     ügyi  m.  k.  minisztériumhoz  czímezve,  legkésőbb  február  16-áig  a  me^ye  I  ev.  dilhovnik.
     közgazdasági  előadójához  nyújtandók  be.     —   E l e   tn e js z e c z   7-ga  dnéva je drzsála Tissinszka :  „Sostar-, kovács-
                    a   k u r H Z s ló k tó l.  Horváth  Dániel  szerdahelyi   sztolar  i  szabolszka  drüzsha*  szvoje  racsune.  Tá  drüzsba  je  1881. leta  mejla
     lakosnak  12  éves  fia  a  múlt  napok  egyikén  elesvén,  jobb  kezét  veszélyesen   zacsitek. I  zdaj  zse  50 kotrig  má  vu  szebi.  Té  czejli  racsun  szó  szodesinszkom
     megsértette.  A  szerencséth-n  apa  —  szokás  szerint  —  egy  ismeretes  márok-   Yrecsits  Miháli  pela.  Po  racsuuaj  je  bio  vszej  vküper  obed.
     földi   zaia megyei  —  kuruzslóhoz  fordult,  aki  eget-földet  Ígérve  a  sze­  —   T e   n e  p o b o iig w a n   2 5   l e j t   s z t á r   lá o u d e la   J á n o s   loncsár
     gény  fiút  gyógyítás  alá  vette.  —  Hanem  csak  igaz  marad  az,  hogy  „ki  mi­  z-Ivanovecz.  steii  je  pouleg  vsze  szvoje  mladoszti  zse  ('»  krát  bio  v-kástigi,
     nek  nem  mestere,  hóhéra  az  annak-  s  igy  történt,  hogy  a lelketlen  kuruzsló   je  na nouvoga leta dén v-zorji  v-Ivanovczi sztojécsega Jakissa Ferencza hraszko
     pár  nap  alatt  úgy  tönkre  tette  a  fiú  kezét,  hogy  azt  a  muraszombati  kór­  meszou  steo  vkradnoti;  nego  zdaj  ednouk  je  jáko  nej  dobro  racsunao,  —  ár
     házba  kellett  szállítani,  ahol  még  nem  bizonyos,  hogy  uein  kell-e a szegény   pá  v-pászt  prisao.  Kakje  po  lesztvici stero je  k-hizsi  na  szlono,  gori  na  hizso
     gyermek  kezét  lemetszeni.                 vért  v-pamet  vzévsi  tóga  nepozvanoga  goszta  je  leszviczo  vkraj  odneszao,  i
          A x o u   leH yc.H zniéntlalujilouosok. kik  ménjeikkel  a  folyó  1885.   tak  jo  prisziljen  bio  sziromák  tát  z-hizse  dőli  szkocsiti,  —  liki  csüjemo  szó
     évben  fedeztetni  kivánuak,  ménjeiket  a  körjegyzőség  utján  jaunár  hó  20-ig   ga  hirouv  za  volo  tóga,  ka  je  té  dober  ftics  zse  ednokrőt  v-temniczi  sztenou
     a  szolgabiróságlioz  bejelenteni  tartoznak.  A  bejelentett  mének  f.  év  február   jiodkopati  i  tak  vujdti  steo.  szposzebnim  pravdenim  dopűsesenyom  —   kak

     hó  4-en  reggi 1 Muraszombatban  elővezetendők  lesznek,  ahol  is  bizottságilag   nevarnoga  touvaja  v-zselézo  dáli  vdariti.
     megvizsgálva  fede/.t-tési  engedéllyel  láttatnak  el.  —   Jía  t ö r n is e h k o   zlejpim  dohodkom  vküp  prikapcseno  fárnoga-vu-
          .4a  I.HS l.  é v i  17.  t.  ez.,  vagyis az ipartörvény érteimébeu  figyel­
                                                 csitela  meszto  szó  z-ednim  glászom  Némethy  Jánosa  do  éti  mao  bodoucsega
     meztetjük  kereskedőink-  és  iparosainkat,  hogy  akik  tauonczaikkal  még  szer­
                                                 zlocsnoga  vucsitela  odéhrali.  Pozdrávlamo  zatou  tak  Némethy-a,  kak  tör-
     ződést  nem  kötöttek,  úgy  segédjeiket  a  szolgabirói  hivatalnál  még  be  nem   niscliki  váras !
     jelentették,  ezt  mielőbb  teljesítsék,  mert  az  ezen  ügylet  megkötésére  enge­
     délyezett  határidő  már  lejárván,  ennek  elmulasztásával  a  törvény  által  ki­
     szabott  megbiraágoltatás  veszélyének  teszik  ki  magukat.  Obcsinszkoga  vérsztva  tao.
          O ip e c s e a y e .  A  múlt  hetekben  Ernuszt  Sándor  ur  ő  nagysága
     obraucsakőczi  vadászterületén  csekefai  orvvadászok  egy  őzet  ejtettek  el;  a   Gorpozványe  k-vértnoj  obcsini!
     esendőrség^ azonban  följelentés  folytán  a  tetteseket  kinyomozván,  a  szolga-
                                                    Vasvármegyöva  „Vértnodrüstvo*  szvojim  osznovilom  (alapszabály)  do-
     bíróság  előtt  toguak  a  pecsenye  zérói  nyilatkozni.
                                                 püsztí,  ka  one  kotrige  stere  vu  onom  ednoin  járási  prebivajo.  lehko  ined-
       .   I* m c* í i i c * o m   bizottsági  tagokul  meglettek  választva:  Kiihár  István
     és  \ ratarics  Iván,   Tötkereszturott  pedig  Bei ke  János  ev.  lelkész.  szebom  poszebuo  járása  drüstvo  szklenejo;  —   dopiisztí  nadale,  ka  tftk  pri-
                                                 drüzsne  kotrige  ednoga  járása  iz  letosuyega  drüstvaplacsila  eden  táo  na
          T isu íiiiáró l  Írják  nekünk:  Folyó  hó  7-én  tartotta  a  tis.sinai  „Csiz­
     madia-,  asztalos-  és  szabó  iparos-egylet  számadásait.  F.zen egylet  1881.  évben   szvoje  czíle  lthko  obernéjo.
     létesült.  A  számadást  szodesinczi  Yrecsits  Mihály  vezeti.  Számadás  végeztével   Poznani  szó  „Yértnogadrüstva“  o ii  czíli  stere  dojdti  sze  pascsi,  gda
     következett  egy  kis  kedélyes  közös-ebéd.  nájmre  poszebuo  tömi  poulszko  delo  oprávlajoucsemi  lüsztvi  rázumno  oö-
                 J .  társulata  e  hét  folyama  alatt  is  mulattatott  ben­  szvejtnoszt  i  poistva  dobrovolnoszt  naprej  pomága  —  kak  vu  plodjeji yi
     nünket  erőmututványuival,  de  egyes  előadások  kivételével  majd  üres  ház   bizsué  sztvári  tak  i  vu  poulszkoin  obdeljávauyi  dobro  ino  fali  pl«ida  inárbo,
     előtt.  Az  e  hó  8-án  a  városi  szegények  alapja  javára  rendezett  jótékouy-   rávno  tak  vu  szejoucsega  szemeim  szprávlanyi  szvojo  pomoucs  pridáva.
     czélu  előadásnál  szintén  oly  kevés  volt  a  közönség  száma,  hogy  a  kiadások   Vszi  sze  radi  szpominamo  od  „Vértnoga .riistva*  dobrocsinejnya.  ste-
     leszámítása  után  vajmi  kevés  maradt  a  szegények  számára!  rim  je  vu  nasoj  biroviji  éti  escse  uigdár  uejvidécso  v ö p o s t á v l a u y e   te
         —   4   ja v ít  h allata  lvoudela  János,  ivanóczi  lakos,  25  éves,  geren­  plobnc  bizsué  sztvári  i  nyé  darüványa  obrendeliivao.
     csér  —  ki  már  fiatalsága  daczára  0  Ízben  volt  fenyitve  —  uj  esztendő  nap-   Gdare  tak  vu  osznovili  (alapszabály)  dopüscseno  járása  drüstvo  nasz-
     jáu  virradóra  Jakissa  Ferencz  ivanóczi  lakos  ellen  megkísértett  sertéshus-lo-   távlanyi  na  one — zse  vu  drüzstvo  uotri  szpiszene  kotrige nikaksa zsmécseva
     pás  gyanúja  miatt  —   ismét  lépre  került.  —  Ezúttal  nagyon  is  a  gazda  nél­  znouvics  ne  dohája,  nego  li  szamo  hasznavito  bode.  ár  sztejm  sze  naprej
     kül  számított;  a  házhoz  támasztott  létrán  felment  a  padlásra,  —   mialatt   poinoro,  ka  naj  sze  vu  prisesztji  drzsécsem  plode sztvári  v ö p o s z t á v l a n y i
     azonban  a  gazda,  észrevevén  a  hívatlan  vendéget,  a  létrát  elvitte,  és  igy  a   vecs  ino  vékse  darüvanye  vö  obdejliti  morejo ;  zatogavolo,  gda  vu  duésnyem
     tolvaj  kényt  len  volt  a  padlásról  leugrani.  Amint  halljuk  a  vizsg.  biró  tekin­  duévi  vu  Szoboli  naprej  drzsécsem  zgovárjanyi  sztuo  na  tou  zavüpani, goro-
     tettel  arra,  hogy  a  jó  madár  egy  Ízben  már  a  börtön  falának  kiásásával   prORzimo  vu  járási  bodoucso  vértno  obcsino,  ka  naj  med  te  \asvármegvöva
     akart  elillanni:  élt  a  törvény  által  kivételes  esetekben  engedett  jogával,  és   vértnodrüstvo  kotrige  szkejm  vecs  notri  sztoupijo,  —   poszebuo  sze  zvüpa-
     a  veszedelmes  zsiványt  vasba  verette.   nyom  oberuémo  k-nasim  dühovnikom,  vucsitelom  i  notárusom,  ka  naj  iine-
        —  A   I ii m is e  h ű i  széji  jövedelmű  kántortanitói  állásra  Némethy  Já­  nüvanoga  drüstva  dobroute  vu  nyihovoj  okrogliui  szkem  bole  razglászijo
     nos  eddigi  osztálytanító  lett  egyhangúlag  megválasztva.  Gratulálunk  mind   —  nadale  gorpozevémo  vértnoga  drüstva  vu  szobocskoj  biroviji  prebivajou-
     Jíémethynek,  mind  Turnischa  városának!   cse  kotrige,  tak  i  vsze  tiszte-steri  vu  szobocskoj  biroviji uasztávlanoga vért­
                                                 noga  drüstva  i  zavolo  odabéranye  nyegovi  esesztnikov,  vu Szoboti  1885.  leta
                   Közgazdasági  rovat.          januara  22.  dnéva  pred  ponldnoiu  ob  10  vöri,  vu  velikoj  ostariji  drzsécso
             Felhívás  a  gazdaközönséghez.      pnguesávanye  vküper  pridá  sze  dosztájajo.  Yu  Szoboti  1884.  leta deczembra
                                                 28.  dnéva.
        A  vasmegyei  gazdasági  egyesület  alapszabályai  megengedik,  hogy  a
     tagok  közül  azok,  kik  ugyanazou  járásbau  laknak,  maguk  között  egy  külön   H O R V Á T H   P Á L.   Gr.  B A T T H Y Á N Y   ZSIGMOMD.
     járási  kört  alakítanunk,  —   megengedi  továbbá,  hogy  az  igy  alakult  járási   BÁCZ  JÁNOS.   KOVÁCS  K ÁRO LY.
     körök  az  egyleti  tagdíjak  egy  részét  saját  czéljaikra  fordítsák.  *   *
        Ismeretesek  a  gazdasági  egyesület  czéljai.  melyeknek  elérésére  törek­
                                                    —   lS clice  sze  5 — 6  mejszecov  dájo  zdravo  drzsati,  esi  je  z-razmocsa-
     szik,  hogy  t.  i.  különösen  a  földmiveléssel  foglalkozó  néposztálynak  szellemi
                                                 mov  ilojcov  uamázsemo  i  v-kosaro  ali  v-lado  med  pleve  szkladéiuo.
     művelődését  és  anyagi  jólétét  előmozdítsa,  —  mind  az  állattenyésztés,  mind
     Egy  titok,  melylyel  nem  minden  ember  dicse­  Edno  szkrivnoszt, z-sterov sze néma  vszáki cslo-
                      kedhetik.                                  vek  hváliti.
                                                    Pripovedáva  sze,  kaj  je  Franklin  Benjámin  goriuaidnik  blíszknoga  po-
        Azt  beszélik,  hogy  Franklin  Benjarniu,  a  villámhárító  feltalálója,  egy
     alkalommal  dolgozószobája  ablakáról  Philadelphiában  észrevett  egy  kézmű­  tegácsa  ednouk  na  obiok  szvoje  delavnicze  vu  Philadelfii  (esti  Filadelfii)  ed­
     vest,  ki  minden  időben  a  legvidámabb  kedvvel  jelent  meg  munkájánál,   noga  rokodelcza  opazo,  ki  je  vszáki  híp  vu  uajbougsoj  vouli  prisao  na szvojo
                                                 delo,  i  pred  vszákim  zs-nyitn  szrécsajoucsim  cslovekom  sze  poszmehávao.  —
     mindenkire,  kivel  találkozott,  barátságosan  mosolygott.  Bármennyire  hídé;   Kaksté  mrzlo,  túzsno  i  oblácsno  vrejmen  szi  je  bilon,  to  veszélo  poszmehá-
     komor  borús  vala  az  idő,  a  vidám  mosolygás  azonnal  napfényt árasztott  de­  vauye  je  taki  z-szuncsnimi  trálii  oblejalo  nyegov  radosztipun  obráz.
     rült  képére.                                  Eden  déu  sze  szrécsavsi  zs-uyim  Franklin  píta  ga:  v-kom  bi  sztála
        Egy  napon  találkozván  vele  Frankon  kérdi  tőle:  miben  allana  válto­
                                                 szkrivnoszt  nyegove  nepremenlíve  radoszti  düsevne?
     zatlan  lelki  örömének  titka?     . . . .    Nas  mouzs  ete  odgovor  dá :  „Goszpodne,  tou  je  nej  szkrivnoszt.  Jász
        A  férfi  viszonzá:  „Uram,  az  nem  titok.  Nekem  egy  igen  joravalo nőm   edno  jáko  dobro  zseno  mám,  esi  na  delo  idein,  oua  mi  vszigdár  lejpo  rejcs
     van,  ha  dolgomra  megyek,  mindig  szép  szóval  bocsát  el  felviditásnl  s  ál­  i  blagoszlov  z-küsom  szloboudo  dá.  Csi  domou  pridem,  z-posztnehávanyem
     dást  ad  bticsucsókjával.  Ha  hazajövök  bizonyosan  mosolygás  és  csókkal  üd­  i  kiisom  me  pozdrávla.  Yeesérja  je  teda  zse  gotova.  Gda  szí  potom  pri  en-
     vözöl.  A  vacsora  ekkor  már  készen  vár.  Ha  aztán  este  egymás  melle  le­
                                                 drügoin  vecsér  doliszédeva,  dubi  sze  razveszeljávala,  i  jász  naidem  za  szebe
     ülünk,  én  is  örömemet  találom  abban,  hogy  ő  is  némely  apróbb  házi  dol­
                                                 radoszt  vu  tóm,  kaj  ona  níka  méiisa  dela  okouli  hizse  vszákdén  rédno  o-
     gait  naponkint  rendesen  megteszi,  minélfogva  szivemben  nem  adhatok  he­  právla;  pouleg  steroga  szrdeze  moje  nemore  meszta  dati  tömi,  kaj  bi  jász
     lyet  annak,  miszerint  valakihez  barátságtalanul  szóljak,  avagy  valakire  ba­
                                                 za  koga  szamo  edno  neprijazuívo  rejcs  ali  eden  néprijaznívi  pogléd  meo.*
     rátságtalan  tekintetet  vessek.   ,   ..   .   .  Eto  szlcűsenye  je  Franklin  szara  pripovedávao  i  k-tomi  pridene:
        E  tapasztalást  Franklin  maga  beszélte  el,  hozzateven  következő  meg-
                                                    „Kakso  zsmozsnoszt  májo  zseue  nad  szrezámi  szvoji  mozsév,  dabi  ona
                                                 csütlíva  vcsínile  ino  zs-nyí  vretino  naj veszel nejsi  nadigávany  i  najbougsi
    je g y e s e t   b   ,jnk  Tan  a  uökllek  Krjüik  , ziveire,  hogy  ezeket  érzékouy-
                                                 uágibov  oszuouvile.“       .       .  .   .  ,
     nyé  tegyék  s  a  legvidámabb  gerjedelmek  én  legnemesebb  hajlamok  forra-  Záto  szi  z-eudriigim  prijaznívo  zgncsávajto  naimre  vt  hízsm  tiváriske.
                                                 Eden  veszéli  pogléd  i  edna  prijazníva  rejcs  poklona  po  dokoncsanoj  oupra-
     sáva  ^  te' ^ : taígosm   beszéljetek  egymással  főkép  ti  háznstársak !  Egy
                                                 viczi  dnéva  nika  ne  kosta,  i  dönok  edno  rodbiuo  mirovno  i  blájzseno  zna
    vidám  tekintet  és  egy  barátságos  szava  a  köszöntésnek  a/.  elvegz  tt  n  pl   vedniti.   L U T llA R   PÁL.
        lenini   ,bJ€lűnl  uprni  «,  méiris  képes  egy  csaladot  bekeszeretove
    munka  után  —   mibe  sem  kenu,  s  mégis  nepe»   L U T IIÁ R   PÁL.
    és  boldoggá  tenni.
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12